lo_tn/heb/02/13.md

36 lines
3.8 KiB
Markdown

# ຂໍ້​ມູນ​ທົ່ວ​ໄປ
ຜູ້ເຜີຍພຣະວັດຈະນະເອຊາຢາຂຽນຂໍ້ພຣະຄັມພີອ້າງອີງເຫລົ່ານີ້
# ແລະກ່າວອີກວ່າ
ແປອີກຢ່າງວ່າ "ແລະຜູ້ເຜີຍພຣະວະຈະນະຄົນຫນຶ່ງໄດ້ຂຽນໃນພຣະທັມຕອນອື່ນເຖິງສິ່ງທີ່ພຣະຄຣິດໄດ້ຊົງຕັດກ່ຽວກັບພຣະເຈົ້າ".
# ບັນດາບຸດພຣະເຈົ້າ
ຄຳນີ້ຫມາຍເຖິງຜູ້ຄົນທີ່ເປັນເຫມືອນບຸດຝ່າຍວິນຍານ ຕົວຢ່າງເຊັ່ນ "ບຸດທັງຫຼາຍຂອງພຣະເຈົ້າ" ຫມາຍເຖິງຄົນທີ່ເປັນຂອງພຣະເຈົ້າໂດຍທາງຄວາມເຊື່ອໃນພຣະເຢຊູ.
# ເຂົ້າສ່ວນໃນເນື້ອຫນັງ ແລະ ເລືອດ
ແປອີກຢ່າງວ່າ "ຢູ່ໃນສະພາບຂອງມະນຸດທຸກຢ່າງ".(ເບິ່ງ: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# ບັນດາບຸດທັງຫລາຍ..ບັນດາບຸດຂອງພຣະເຈົ້າ
ນີ້ເປັນການກ່າວເຖິງຄົນເຫລົ່ານັ້ນ ທີ່ເຊື່ອໃນພຣະຄຣິດວ່າພວກເຂົາເປັນບຸດ. ແປໄດ້ອີກຢ່າງວ່າ "ຄົນເຫລົ່ານັ້ນທີ່ເປັນເຫມືອນບຸດທັງຫລາຍຂອງເຮົາ..ຄົນເຫລົ່ານັ້ນທີ່ເປັນເຫມືອນບຸດຂອງພຣະເຈົ້າ". (ເບິ່ງ: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# ໂດຍທາງຄວາມຕາຍ
ຄຳວ່າ "ຄວາມຕາຍ" ສາມາດໃຊ້ເປັນຄຳກິລິຍາໄດ້. ແປອີກຢ່າງວ່າ "ໂດຍການຕາຍ". (ເບິ່ງ: [[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
# ມີອຳນາດແຫ່ງຄວາມຕາຍ
ຄຳວ່າ "ຄວາມຕາຍ" ນີ້ສາມາດໃຊ້ເປັນຄຳກິລິຍາໄດ້. ແປອີກຢ່າງວ່າ "ມີອຳນາດທີ່ທຳໃຫ້ຜູ້ຄົນຕ້ອງຕາຍ".(ເບິ່ງ: [[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
# ໂດຍທາງນີ້ພຣະອົງຈະປົດປ່ອຍບັນດາຄົນເຫລົ່ານັ້ນທີ່ມີຊີວິດຕົກເປັນທາດເນື່ອງຈາກຄວາມກົວຕາຍຂອງພວກເຂົາໃຫ້ເປັນອິດສະຫລະ.
ຄວາມຢ້ານຕາຍຖືກກ່າວວ່າເປັນເຫມືອນການຕົກເປັນທາດການນຳຄວາມຢ້ານກົວອອກໄປຈາກໃຜບາງຄົນນັ້ນຖືກກ່າວວ່າ ເປັນການປົດປ່ອຍບຸກຄົນນັ້ນໃຫ້ມີເສລີພາບຈາກການເປັນທາດ. ແປອີກຢ່າງວ່າ "ໂດຍທາງນີ້ພຣະອົງອາດຊົງປົດປ່ອຍຜູ້ຄົນໃຫ້ມີເສລີພາບ ເພາະພວກເຮົາມີຊີວິດທີ່ເປັນເຫມືອນທາດເນື່ອງຈາກເຮົາຢ້ານຕາຍ".(ເບິ່ງ: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# ກັບພວກເຂົາດ້ວຍ
"ພະເຢຊູກາຍເປັນມະນຸດຄືກັບພວກເຂົາ".