lo_tn/act/15/15.md

4.6 KiB

ຂໍ້ມູນເຊື່ອມຕໍ່:

ຢາໂກໂບອ້າງເຖິງຜູ້ທຳນວາຍອາໂມດຈາກພຣະສັນຍາເດີມ.

ຂໍ້​ມູນ​ທົ່ວ​ໄປ:

ນີ້“ ຂ້າພະເຈົ້າ” ຫມາຍເຖິງພຣະເຈົ້າຜູ້ທີ່ເວົ້າຜ່ານຖ້ອຍຄຳຂອງສາດສະດາຂອງພຣະອົງ.

ຖ້ອຍຄຳຂອງສາດສະດາເຫັນດີນຳ

ນີ້ແມ່ນ "ຄຳເວົ້າ" ຫມາຍເຖິງຂໍ້ຄວາມ. ແປໄດ້ອີກວ່າ: "ສິ່ງທີ່ສາດສະດາໄດ້ເວົ້າວ່າເຫັນດີ" ຫລື "ສາດສະດາໄດ້ຕົກລົງເຫັນດີ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

ຕົກລົງເຫັນດີກັບເລື່ອງນີ້

"ຢືນຢັນຄວາມຈິງນີ້"

ຍ້ອນວ່າມັນໄດ້ມີລາຍລັກອັກສອນ

ນີ້ສາມາດຖືກລະບຸໄວ້ໃນຮູບແບບທີ່ຫ້າວຫັນ. ແປໄດ້ອີກວ່າ: "ດັ່ງທີ່ພວກເຂົາຂຽນ" ຫລື "ດັ່ງທີ່ຜູ້ທຳນວາຍອາໂມດໄດ້ຂຽນມາດົນແລ້ວ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

ແລະເຮົາຈະສ້າງຫໍເຕັ້ນຂອງດາວິດ, ທີ່ພັງລົງຂຶ້ນມາໃຫມ່ເຮົາຈະຕັ້ງຂຶ້ນໃຫມ່ແລະຟື້ນຟູບ່ອນຮົກຮ້າງເພພັງຂອງມັນ

ສິ່ງນີ້ເວົ້າເຖິງພຣະເຈົ້າອີກເທື່ອໜຶ່ງໃນການເລືອກເອົາເຊື້ອສາຍຂອງດາວິດຜູ້ຫນຶ່ງປົກຄອງປະຊາຊົນຂອງລາວຄືກັບວ່າລາວຕັ້ງກະໂຈມອີກຫລັງຈາກມັນລົ້ມລົງ. (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

ເຕັນ

ທີ່ນີ້“ ເຕັນ” ຢືນຢູ່ໃນຄອບຄົວຂອງດາວິດ. (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

ທີ່ເຫລືອຢູ່ຂອງມະນຸດອາດຈະສະແຫວງຫາພຣະຜູ້ເປັນເຈົ້າ

ສິ່ງນີ້ເວົ້າກ່ຽວກັບຄົນທີ່ຢາກເຊື່ອຟັງພຣະເຈົ້າແລະຮຽນຮູ້ກ່ຽວກັບພຣະອົງຫຼາຍຂຶ້ນຄືກັບວ່າເຂົາເຈົ້າກຳລັງຊອກຫາພຣະອົງແທ້ໆ. (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

ທີ່ເຫລືອຂອງຜູ້ຊາຍ

ຢູ່ທີ່ນີ້ "ຜູ້ຊາຍ" ປະກອບມີຊາຍແລະຍິງ. ແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຄົນທີ່ເຫລືອຢູ່" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-gendernotations)

ອາດຈະສະແຫວງຫາອົງພຣະຜູ້ເປັນເຈົ້າ

ພຣະເຈົ້າກຳລັງເວົ້າກ່ຽວກັບຕົວເອງໃນບຸກຄົນທີສາມ. ແປໄດ້ອີກວ່າ: "ອາດຈະຊອກຫາຂ້ອຍ, ພຣະຜູ້ເປັນເຈົ້າ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-123person)

ຮ່ວມກັບພວກຕ່າງຊາດທັງຫມົດທີ່ອອກນາມຂອງເຮົາ

ນີ້ສາມາດຖືກລະບຸໄວ້ໃນຮູບແບບທີ່ຫ້າວຫັນ. ແປໄດ້ອີກວ່າ: "ລວມທັງຄົນຕ່າງຊາດທັງຫມົດທີ່ເປັນຂອງຂ້ອຍ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

ຊື່​ຂອງ​ຂ້າພະເຈົ້າ

ນີ້“ ຊື່ຂອງຂ້ອຍ” ຢືນຢູ່ຕໍ່ພຣະເຈົ້າ. (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

ທີ່ໄດ້ເປັນທີ່ຮູ້ຈັກ

ນີ້ສາມາດຖືກລະບຸໄວ້ໃນຮູບແບບທີ່ຫ້າວຫັນ. ແປໄດ້ອີກວ່າ: "ທີ່ປະຊາຊົນຮູ້ຈັກ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)