lo_tn/act/12/18.md

3.0 KiB

ຂໍ້​ມູນ​ທົ່ວ​ໄປ:

ຄຳວ່າ "ລາວ" ທີ່ນີ້ຫມາຍເຖິງເປໂຕ. ຄຳວ່າ "ລາວ" ຫມາຍເຖິງເຮໂຣດ.

ດຽວນີ້

ຄຳສັບນີ້ແມ່ນໃຊ້ເພື່ອຫມາຍເຖິງການພັກຜ່ອນໃນເສັ້ນເລື່ອງ. ເວລາໄດ້ຜ່ານໄປແລ້ວ; ດຽວນີ້ມັນແມ່ນມື້ຕໍ່ໄປ.

ໃນເວລາທີ່ມັນໄດ້ກາຍເປັນມື້3

"ໃນ​ຕອນ​ເຊົ້າ"

ກໍພາກັນຕົກໃຈຢ່າງໃຫຍ່

ປະໂຫຍກນີ້ຖືກໃຊ້ເພື່ອເນັ້ນຫນັກເຖິງສິ່ງທີ່ເກີດຂື້ນແທ້. ສິ່ງນີ້ສາມາດເວົ້າໄດ້ໃນທາງບວກ. ແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຄວາມຕື່ນເຕັ້ນທີ່ຍິ່ງໃຫຍ່" ຫຼື "ຄວາມຕື່ນເຕັ້ນຫຼາຍ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-litotes)

ຄວາມຕົກໃຈ

ນີ້ຫມາຍເຖິງຄວາມຕື່ນເຕັ້ນທາງລົບເຊັ່ນ: ຄວາມກັງວົນ, ຄວາມກັງວົນທີ່ສຸດ, ຄວາມຢ້ານກົວ, ຫຼືຄວາມສັບສົນ.

ກ່ຽວກັບ

"ກ່ຽວກັບ" ຫຼື "ກ່ຽວກັບ"

ຫລັງຈາກເຮໂລດໄດ້ຊອກຫາລາວແລະບໍ່ສາມາດຊອກຫາລາວໄດ້

"ຫລັງຈາກເຮໂຣດໄດ້ຄົ້ນຫາເປໂຕແລະບໍ່ສາມາດຊອກຫາລາວໄດ້"

ຫລັງຈາກເຮໂຣດໄດ້ຊອກຫາລາວ

ຄວາມຫມາຍທີ່ເປັນໄປໄດ້ແມ່ນວ່າ 1) "ເມື່ອເຮໂຣດໄດ້ຍິນວ່າເປໂຕຫາຍຕົວໄປ, ລາວໄດ້ໄປຊອກຫາຢູ່ໃນຄຸກ" ຫລື 2) "ເມື່ອເຮໂຣດໄດ້ຍິນວ່າເປໂຕຫາຍໄປ, ລາວໄດ້ສົ່ງທະຫານຄົນອື່ນໆໄປຄົ້ນຫາຄຸກ."

ລາວໄດ້ສອບຖາມຄົນຍາມແລະສັ່ງໃຫ້ພວກເຂົາຖືກປະຫານຊີວິດ

ມັນແມ່ນການລົງໂທດປົກກະຕິສຳລັບລັດຖະບານໂຣມໃນການຂ້າພວກຍາມຖ້າຫາກນັກໂທດຂອງພວກເຂົາໜີ.

ຫລັງຈາກນັ້ນ, ລາວໄດ້ລົງໄປ

ປະໂຫຍກທີ່ວ່າ "ຫລຸດລົງ" ຖືກໃຊ້ຢູ່ນີ້ເພາະວ່າກາຍຊາເຣຍຢູ່ໃນລະດັບສູງກ່ວາເຂດສູງຂອງຢູດາຍ.