2.7 KiB
ແຂ້ວຂອງນາງເປັນຄືກັບຝູງແກະໂຕແມ່ທີ່ຫາກໍຕັດຂົນໃຫມ່ອອກ
ຫລັງຈາກແກະຖືກຕັດຂົນ, ພວກມັນຖືກລ້າງ ແລະ ຜິວຂອງພວກມັນເບິ່ງຄືວ່າຂາວຫລາຍ. ປະໂຫຍກນີ້ປຽບທຽບຄວາມຂາວຂອງແຂ້ວຂອງແມ່ຍິງກັບຄວາມສະຫວ່າງຂອງຂົນແກະສີຂາວຫລັງຈາກພວກມັນຖືກຕັດຂົນອອກ.(ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-simile)
ຝູງແກະໂຕແມ່ທີ່ຫາກໍຕັດຂົນໃຫມ່ອອກ
ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຝູງແກະແມ່ ທີ່ຖືກຕັດຂົນໂດຍຄົນ." (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
ມາຈາກສະຖານທີ່ຊະລ້າງ
ຫມາຍເຖິງແກະແມ່ກຳລັງລຸກອອກຈາກນ້ຳ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ທີ່ກຳລັງລຸກອອກຈາກນ້ຳຫລັງຈາກຄົນໄດ້ລ້າງພວກເຂົາແລ້ວ." (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)
ແຕ່ລະໂຕມີຝາແຝດ
ແກະມັກຈະໃຫ້ເກີດລູກແກະສອງໂຕໃນເວລາດຽວ. ລູກແກະຝາແຝດເຫລົ່ານີ້ມັກຈະເບິ່ງກັນແລະກັນ. ແຂ້ວຂອງແມ່ຍິງແຕ່ລະຄົນມີແຂ້ວທີ່ກົງກັນຢູ່ທາງຂ້າງຂອງປາກຂອງນາງ. ສະນັ້ນມັນຄ້າຍຄືແຂ້ວແຕ່ລະຄູ່ມີຄູ່ແຝດຄືກັບລູກແກະ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
ບໍ່ມີຈັກໂຕໃນພວກມັນທີ່ຖືກເຮັດໃຫ້ສູນເສຍໄປ
ບໍ່ມີແຂ້ວເຫລັ້ມໃດຂອງນາງສູນເສຍແຂ້ວທີ່ກົງກັນໃນອີກດ້ານຫນຶ່ງ. ແມ່ຍິງບໍ່ໄດ້ສູນເສຍແຂ້ວໃດໆ.
ສູນເສຍໄປ
ເພື່ອໄດ້ສູນເສຍຄົນທີ່ຮັກໄປຜູ້ທີ່ໄດ້ເສຍຊີວິດ.