lo_tn/rom/15/26.md

1.8 KiB

ພວກເຂົາຍິນດີທີ່ຈະທຳເຊັ່ນນີ້.

"ຜູ້ເຊື່ອໃນມາຊີໂດເນຍແລະອາຄາເດຍຍິນດີທີ່ຈະທຳເຊັ່ນນັ້ນ"

ທີ່ຈິງແລ້ວພວກເຂົາເປັນຫນີ້ຜູ້ເຊື່ອເຫລົ່ານັ້ນດ້ວຍ.

"ທີ່ຈິງແລ້ວຊາວມາຊີໂດເນຍແລະອາຄາຢາເປັນຫນີ້ຜູ້ເຊື່ອໃນເຢລູຊາເລັມ".

"ຖ້າຄົນຕ່າງຊາດໄດ້ມີສ່ວນຮ່ວມໃນຂອງປະທານຝ່າຍວິນຍານແລ້ວ ກໍເປັນການສົມຄວນທີ່ພວກເຂົາຈະໄດ້ຮັບໃຊ້ພວກເຂົາ.

.ເນື່ອງຈາກຜູ້ເຊື່ອຊາວຕ່າງຊາດໄດ້ມີສ່ວນຮ່ວມໃນຂອງປະທານຝ່າຍວິນຍານຂອງຜູ້ເຊື່ອຊາວເຢລູຊາເລັມ ຄົນຕ່າງຊາດກໍຕ້ອງຮັບໃຊ້ຜູ້ເຊື່ອຊາວເຢລູຊາເລັມ"

ບັນດາຜູ້ເຊື່ອໃນແຄ້ວນມາຊີໂດເນຍແລະອາຄາຢາຍິນດີທີ່ຈະ

ຈຸດນີ້ຄຳນີ້"ມາຊີໂດເນຍ"ແລະ"ອາຄາຢາ"ເປັນຄຳປຽບທຽບສຳລັບຄົນທີ່ອາໄສຢູ່ໃນພື້ນທີ່ຄົນເຫຼົ່ານັ້ນ,ແປໄດ້ອີກຢ່າງວ່າ:"ຜູ້ເຊື່ອໃນເເຂວງມາຊີໂດເນຍແລະອາຄາຢາຍິນດີທີ່ຈະ"(ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)