lo_tn/rom/15/03.md

3.1 KiB

ຄຳເວົ້າດູຫມິ່ນຂອງຄົນເຫລົ່ານັ້ນທີ່ດູຫມິ່ນພຣະອົງ ຕົກຢູ່ກັບຂ້າພຣະອົງ.

ຄຳເວົ້າດູຫມິ່ນຂອງຄົນເຫລົ່ານັ້ນດູຫມິ່ນພຣະເຈົ້າຕົກຢູ່ກັບພຣະຄຣິດ.

ເພາະສິ່ງໃດກໍຕາມທີ່ເຂົາໄດ້ຂຽນໄວ້ກ່ອນໜຫນ້ານີ້ກໍຂຽນໄວ້ເພື່ອສັ່ງສອນພວກເຮົາ.

ທ່ານອາດຈະແປຂໍ້ຄວາມນີ້ໃນຮູບແບບທີ່ປະທານເປັນຜູ້ກະທຳໄດ້,ແປໄດ້ອີກຢ່າງວ່າ:"ໃນເວລາທີ່ຜ່ານມາຜູ້ເຜີຍພຣະວະຈະນະຂຽນທຸກສິ່ງເພື່ອສອນເຮົາ"(ເບິ່ງ:translate: [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]]) -ເຮົາ...ເຮົາ...ໂປໂລລວມຜູ້ອ່ານຂອງເຂົາແລະຄົນອື່ໆໄວ້ດ້ວຍ(ເບິ່ງ: [[rc:///ta/man/translate/figs-inclusive]])

ຂອງເຮົາ...ເຮົາ

ໂປໂລລວມຜູ້ອ່ານຂອງເຂົາແລະຜູ້ເຊື່ອຄົນອື່ນໆໄວ້(ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-inclusive)

ແຕ່ເປັນຕາມທີ່ມີຂຽນໄວ້ວ່າ.

ຈຸດນີ້ໂປໂລອ້າງອີງເຖິງພຣະຄຳພີທີ່ພຣະຄຣິດ(ພຣະເມຊີອາ)ຕັດກັບພຣເຈົ້າ ທ່ານອາດຈະແປຂໍ້ຄວາມນີ້ໄດ້ໂດຍໃນຮູບແບບທີ່ປະທານເປັນຜູ້ກະທຳ ແປໄດ້ອີກຢ່າງວ່າ:"ພຣະເມຊີອາຕັດກັບພຣະເຈົ້າໃນພຣະຄຳພີ"(ເບິ່ງ: [[rc:///ta/man/translate/figs-explicit]] ແລະ [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]])

ເພື່ອທີ່ວ່າພວກເຮົາຈະໄດ້ມີຄວາມເຊື່ອຫມັ້ນໂດຍຄວາມອົດທົນແລະໂດຍການໜູນໃຈຈາກພຣະຄຳພີ.

ຈຸດນີ້"ມີຄວາມເຊື່ອຫມັ້ນ"ຫມາຍເຖິງວ່າຜູ້ເຊື່ອຈະຮູ້ວ່າພຣະເຈົ້າຈະຊົງທຳໃຫ້ພຣະສັນຍາຂອງພຣະອົງສຳເລັດ ທ່ານອາດຈະທຳໃຫ້ຄວາມໝາຍໂດຍລວມນີ້ສຳເລັດໄດ້ໃນການແປຂອງທ່ານ,ແປໄດ້ອີກຢ່າງວ່າ:"ໃນທາງນີ້ເອງພຣະຄຳພີຫນູນໃຈເຮົາໃຫ້ຫວັງວ່າພຣະເຈົ້າຈະຊົງກະທຳທຸກສິ່ງທີ່ໄດ້ສັນຍາໄວ້ກັບເຮົາ".(ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)