lo_tn/mat/28/05.md

2.4 KiB

ແມ່​ຍິງ

"ນາງມາຣີ ໄທມັກດາລາ ແລະຜູ້ຍິງຄົນອື່ນຊື່ວ່າ ມາຣີ"

ຜູ້ທີ່ໄດ້ຖືກຄຶງ

ນີ້ສາມາດຖືກລະບຸໄວ້ໃນຮູບແບບທີ່ຫ້າວຫັນ. ອາດແປໄດ້ວ່າ: "ຜູ້ທີ່ປະຊາຊົນແລະທະຫານໄດ້ຖືກຄຶງ" ຫລື "ຜູ້ທີ່ພວກເຂົາຖືກຄຶງ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

ພຣະອົງໄດ້ຄືນມາຈາກຕາຍແລ້ວ

ຄຳວ່າ "ຈາກຄົນຕາຍ" ຫມາຍເຖິງສະຖານທີ່ທີ່ວິນຍານຂອງຄົນທີ່ຕາຍໄປ. ອາດແປໄດ້ວ່າ: "ແຕ່ລາວໄດ້ກັບຄືນມາມີຊີວິດ"

ບອກພວກສາວົກວ່າ, 'ລາວໄດ້ຄືນມາຈາກຕາຍແລ້ວ. ເບິ່ງ, ລາວກຳລັງເດີນຫນ້າ ພວກທ່ານໄປແຂວງຄາລີເລ. ຢູ່ທີ່ນັ້ນເຈົ້າຈະເຫັນເຂົາ. '

ນີ້ແມ່ນ ຄຳເວົ້າໃນວົງຢືມ. ມັນສາມາດຖືກລະບຸເປັນວົງຢືມທາງອ້ອມ. ອາດແປໄດ້ວ່າ: "ບອກພວກສາວົກຂອງລາວວ່າລາວໄດ້ຟື້ນຄືນຈາກຕາຍແລ້ວແລະວ່າພຣະເຢຊູໄດ້ເດີນຫນ້າ ໄປຍັງແຂວງຄາລີເລບ່ອນທີ່ທ່ານຈະເຫັນພຣະອົງ" (ເບິ່ງ: [[rc:///ta/man/translate/figs-quotesinquotes]] ແລະ [[rc:///ta/man/translate/figs-quotations]])

ສືບຕໍ່ເດີນຫນ້າຂອງທ່ານ ... ທ່ານຈະເຫັນເຂົາ

ນີ້ "ເຈົ້າ" ແມ່ນຫລາຍພາສາ. ມັນຫມາຍເຖິງແມ່ຍິງແລະພວກສາວົກ. (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-you)

ຂ້ອຍໄດ້ບອກເຈົ້າແລ້ວ

ທີ່ນີ້ "ເຈົ້າ" ແມ່ນ ຄຳນາມ ແລະຫມາຍ ເຖິງແມ່ຍິງ. (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-you)