2.7 KiB
ຂໍ້ມູນການເຊື່ອມຕໍ່:
ພຣະເຢຊູສະຫລູບຄຳອຸປະມາເລື່ອງຍິງສາວບໍຣິສຸດສິບຄົນ. (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-parables)
ພວກເຂົາຫນີໄປ
"ຍິງສາວທີ່ໂງ່ຫ້າຄົນໄດ້ຫນີໄປ"
ຊື້
ຂໍ້ມູນທີ່ເຂົ້າໃຈສາມາດຖືກຣະບຸຢ່າງຈະແຈ້ງ. ອາດແປໄດ້ວ່າ: "ເພື່ອຊື້ນໍ້າມັນເພີ່ມເຕີມ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis)
ຜູ້ທີ່ໄດ້ກຽມພ້ອມ
ພວກນີ້ແມ່ນຍິງສາວບໍຣິສຸດທີ່ມີນໍ້າມັນພິເສດ.
ປະຕູໄດ້ຖືກປິດ
ນີ້ສາມາດຖືກຣະບຸໄວ້ໃນຮູບແບບທີ່ຫ້າວຫັນ. ອາດແປໄດ້ວ່າ: "ຜູ້ຮັບໃຊ້ໄດ້ປິດປະຕູ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
ເປີດສໍາລັບພວກເຮົາ
ຂໍ້ມູນທີ່ສົມມຸດຕິຖານນີ້ສາມາດຖືກຣະບຸຢ່າງຊັດເຈນ. ອາດແປໄດ້ວ່າ: "ເປີດປະຕູໃຫ້ພວກເຮົາເພື່ອພວກເຮົາຈະສາມາດເຂົ້າມາພາຍໃນ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)
ຂ້າພະເຈົ້າເວົ້າກັບທ່ານແທ້ໆ
"ຂ້ອຍບອກເຈົ້າຄວາມຈິງ." ສິ່ງນີ້ເພີ່ມຄວາມເອົາໃຈໃສ່ຕໍ່ສິ່ງທີ່ນາຍເວົ້າຕໍ່ໄປ.
ຂ້ອຍບໍ່ຮູ້ຈັກເຈົ້າ
"ຂ້ອຍບໍ່ຮູ້ວ່າເຈົ້າແມ່ນໃຜ." ນີ້ແມ່ນຕອນສຸດທ້າຍຂອງຄຳອຸປະມາ.
ທ່ານບໍ່ຮູ້ວ່າວັນແລະຊົ່ວໂມງ
ນີ້ "ວັນ" ແລະ "ຊົ່ວໂມງ" ຫມາຍເຖິງເວລາທີ່ແນ່ນອນ. ຂໍ້ມູນທີ່ບົ່ງບອກສາມາດຖືກຣະບຸຢ່າງຊັດເຈນ.ອາດແປໄດ້ວ່າ: "ທ່ານບໍ່ຮູ້ເວລາທີ່ແນ່ນອນວ່າເວລາທີ່ບຸດມະນຸດຈະກັບມາ" (ເບິ່ງ: [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]] ແລະ [[rc:///ta/man/translate/figs-explicit]])