3.0 KiB
ຂໍ້ມູນການເຊື່ອມຕໍ່:
ພຣະເຢຊູສືບຕໍ່ສອນພວກລູກສິດຂອງພຣະອົງໃນຄຳເທສນາເທິງພູເຂົາເຊິ່ງເລີ່ມຕົ້ນໃນ 5: 1.
ຂໍ້ມູນທົ່ວໄປ:
ພຣະເຢຊູ ກຳລັງສົນທະນາກັບກຸ່ມຄົນກ່ຽວກັບສິ່ງທີ່ອາດຈະເກີດຂຶ້ນກັບພວກເຂົາເປັນບຸກຄົນ. ຕົວຢ່າງຂອງ "ເຈົ້າ" ແລະ ຄຳສັ່ງແມ່ນຫລາຍ ຄຳ. (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-you)
ຢ່າຕັດສິນ
ມັນມີຄວາມຫມາຍຢູ່ທີ່ນີ້ວ່າ "ຜູ້ພິພາກສາ" ມີຄວາມ ຫມາຍທີ່ຫນັກແຫນ້ນວ່າ "ຕັດສິນລົງໂທດຢ່າງໂຫດຮ້າຍ" ຫລື "ປະກາດຄວາມຜິດ". ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຢ່າກ່າວໂທດຜູ້ຄົນຢ່າງໂຫດຮ້າຍ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)
ທ່ານຈະບໍ່ຖືກຕັດສິນ
ນີ້ສາມາດຖືກຣະບຸໄວ້ໃນຮູບແບບທີ່ຫ້າວຫັນ. ອາດແປໄດ້ວ່າ: "ພຣະເຈົ້າຈະບໍ່ຕັດສິນທ່ານຢ່າງໂຫດຮ້າຍ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
ສຳ ລັບ
ໃຫ້ແນ່ໃຈວ່າຜູ້ອ່ານເຂົ້າໃຈຄຳເວົ້າໃນ 7: 2 ແມ່ນອີງໃສ່ສິ່ງທີ່ພຣະເຢຊູກ່າວໃນ 7: 1.
ດ້ວຍການພິພາກສາທີ່ທ່ານຕັດສິນ, ທ່ານຈະຖືກຕັດສິນ
ນີ້ສາມາດຖືກຣະບຸໄວ້ໃນຮູບແບບທີ່ຫ້າວຫັນ. ອາດແປໄດ້ວ່າ: "ພຣະເຈົ້າຈະຕັດສິນທ່ານໃນແບບດຽວກັນກັບທີ່ທ່ານກ່າວໂທດຄົນອື່ນ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
ມາຕະການ
ຄວາມຫມາຍທີ່ເປັນໄປໄດ້ແມ່ນ 1) ນີ້ແມ່ນຈຳນວນເງິນຂອງການລົງໂທດທີ່ໄດ້ໃຫ້ຫລື 2) ນີ້ແມ່ນມາຕະຖານທີ່ໃຊ້ສຳລັບການຕັດສິນ.
ມັນຈະຖືກວັດແທກໃຫ້ທ່ານ
ນີ້ສາມາດຖືກຣະບຸໄວ້ໃນຮູບແບບທີ່ຫ້າວຫັນ. ອາດແປໄດ້ວ່າ "ພຣະເຈົ້າຈະວັດມັນໃຫ້ທ່ານ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)