lo_tn/luk/10/31.md

2.4 KiB

ດ້ວຍ​ໂອ​ກາດ

ນີ້ບໍ່ແມ່ນສິ່ງທີ່ຄົນໄດ້ວາງແຜນໄວ້.

ປະໂລຫິດໃດຫນຶ່ງ

ສຳນວນນີ້ແນະນຳຄົນໃຫມ່ໃນເລື່ອງ, ແຕ່ບໍ່ໄດ້ລະບຸຊື່ລາວ. (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/writing-participants)

ເມື່ອລາວເຫັນເຂົາ

"ເມື່ອປະໂລຫິດເຫັນຊາຍທີ່ບາດເຈັບ." ປະໂລຫິດແມ່ນບຸກຄົນທີ່ເຄັ່ງຄັດສາສນາຫລາຍ, ສະນັ້ນປະຊາຊົນຈະຖືວ່າລາວຈະຊ່ວຍຜູ້ຊາຍທີ່ໄດ້ຮັບບາດເຈັບ. ເນື່ອງຈາກວ່າລາວບໍ່ໄດ້ເຮັດ, ປະໂຫຍກນີ້ສາມາດຖືກກ່າວເຖິງວ່າ "ແຕ່ວ່າເມື່ອລາວເຫັນລາວ" ທີ່ຈະເອົາໃຈໃສ່ກັບຜົນໄດ້ຮັບທີ່ບໍ່ຄາດຄິດນີ້. (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

ເຂົາຜ່ານໄປອີກຂ້າງຫນຶ່ງ

ມັນຫມາຍຄວາມວ່າລາວບໍ່ໄດ້ຊ່ວຍຊາຍຄົນນັ້ນ. (ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ): "ລາວບໍ່ໄດ້ຊ່ວຍຜູ້ຊາຍທີ່ໄດ້ຮັບບາດເຈັບແຕ່ແທນທີ່ຈະຍ່າງຜ່ານລາວອີກຂ້າງຫນຶ່ງຂອງເສັ້ນທາງ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

ຜ່ານໄປອີກຂ້າງຫນຶ່ງ

ພວກເລວີໄດ້ຮັບໃຊ້ໃນພຣະວິຫານ. ລາວຄາດວ່າລາວຈະຊ່ວຍເພື່ອນຊາຍຢິວຂອງລາວ. ຍ້ອນວ່າລາວບໍ່ໄດ້ເຮັດ, ມັນອາດຈະເປັນປະໂຫຍກທີ່ຈະກ່າວເຖິງເລື່ອງນັ້ນ. (ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ): "ລາວຍັງບໍ່ໄດ້ຊ່ວຍ, ແຕ່ໄດ້ຍ່າງຜ່ານໄປອີກຂ້າງ ຫນຶ່ງ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)