2.9 KiB
ຂໍ້ມູນທົ່ວໄປ:
ເອຊາຢາສືບຕໍ່ເວົ້າຕໍ່ໄປ.
ຈົ່ງຢ້ານກົວພຣະນາມຂອງອົງພຣະຢາເວ
ຄຳວ່າ “ ພຣະນາມ” ຫມາຍເຖິງຊື່ສຽງ ແລະ ຄຸນລັກສະນະຂອງພຣະຢາເວ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຢຳເກງພຣະຢາເວ" (ເບິ່ງເພີ້ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
ຈາກທິດຕາເວັນຕົກ ... ຈາກທາງຕາເວັນຂື້ນ
ເອຊາຢາປະສົມປະສານຄຳເຫລົ່ານີ້ ເພື່ອຫມາຍເຖິງຄົນໃນທົ່ວທຸກມຸມທົ່ວໂລກ. (ເບິ່ງເພີ້ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-merism)
ເພາະວ່າພຣະອົງຈະສະເດັດມາຄືກັບກະແສນໍ້າໄຫລແຮງ
ຮ່ອມພູທີ່ແຄບໃນຢູດາແມ່ນແຫ້ງແລ້ງເກືອບທັງຫມົດຕະຫລອດທັງປີແລ້ວຝົນກໍ່ຕົກຢ່າງກະທັນຫັນ, ຝົນຕົກຫນັກໄດ້ເຮັດໃຫ້ພວກເຂົາກາຍເປັນນໍ້າທີ່ໄຫລຢ່າງວ່ອງໄວ. ເມື່ອເຫດການນັ້ນກໍ່ເກີດມີສຽງດັ່ງ ແລະ ລົມແຮງກ້າ. (ເບິ່ງເພີ້ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-simile)
ໂດຍລົມຫາຍໃຈຂອງພຣະຢາເວ
ສາມາດເວົ້າໃນຮູບແບບການກະທຳໄດ້. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ເຊິງລົມຫາຍໃຈຂອງພຣະຢາເວພັດໄປ" (ເບິ່ງເພີ້ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
ຄຳປະກາດຂອງພຣະຢາເວ
ນີ້ສາມາດໄດ້ຮັບການຂຽນຄືນ ເພື່ອຄໍານາມທີ່ບໍ່ມີຕົວຕົນ "ການປະກາດ" ແມ່ນສະແດງອອກເປັນຄໍາກິລິຍາ "ປະກາດ" ຫລື "ເວົ້າຢ່າງຈິງຈັງ." ແປແບບດຽວກັນນີ້ທີ່ທ່ານໄດ້ແປສໍານວນທີ່ຄ້າຍຄືກັນໃນບົດ 14:21. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ນີ້ແມ່ນສິ່ງທີ່ພຣະຢາເວໄດ້ປະກາດ" ຫລື "ນີ້ແມ່ນສິ່ງທີ່ພຣະຢາເວ ໄດ້ກ່າວຢ່າງຈິງຈັງ" (ເບິ່ງເພີ້ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns)