2.0 KiB
2.0 KiB
ຂໍ້ມູນທົ່ວໄປ:
ກະສັດເຮເຊກິຢາສືບຕໍ່ຂຽນຄຳອະທິຖານຂອງລາວ.
ເພາະວ່າແດນຂອງຄົນຕາຍບໍ່ຂອບພຣະຄຸນພຣະອົງ; ຄວາມຕາຍບໍ່ໄດ້ສັນລະເສີນພຣະອົງ
ທີ່ນີ້ "ແດນຂອງຄົນຕາຍ" ແລະ "ຄວາມຕາຍ" ຫມາຍເຖິງ "ຄົນຕາຍ". ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ສຳລັບຜູ້ທີ່ຢູ່ໃນແດນຂອງຄົນຕາຍພຣະຄຸນພຣະອົງ; ຄົນທີ່ຕາຍບໍ່ໄດ້ສັນລະເສີນພຣະອົງ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
ພວກຄົນທີ່ລົງໄປໃນຂຸມນັ້ນ
"ຜູ້ຄົນເຫລົ່ານັ້ນທີ່ລົງໄປສູ່ບ່ອນຂຸມຝັງສົບ"
ບໍ່ມີຄວາມຫວັງໃນຄວາມສັດຊື່ຂອງພຣະອົງ
"ບໍ່ມີຄວາມຫວັງໃນຄວາມສັດຊື່ຂອງພຣະອົງ." ທີ່ນີ້ "ຂອງພຣະອົງ" ແມ່ນຄຳນາມ ແລະ ຫມາຍເຖິງພຣະຢາເວ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-yousingular)
ຄົນທີ່ມີຊີວິດຢູ່, ຄົນທີ່ມີຊີວິດຢູ່
ກະສັດເຮເຊກິຢາເວົ້າປະໂຫຍກນີ້ຊໍ້າຄືນໃຫມ່ເພື່ອເນັ້ນຫນັກວ່າມີພຽງແຕ່ຄົນທີ່ມີຊີວິດຢູ່ເທົ່ານັ້ນ, ບໍ່ແມ່ນຄົນທີ່ຕາຍ, ສາມາດຂອບຄຸນພຣະຢາເວ. ( rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism)