3.0 KiB
ຈິດໃຈຂອງຄົນເອຢິບຈະອ່ອນເປືອຍຈາກພາຍໃນ. ເຮົາຈະທຳລາຍຄຳປຶກສາຂອງເຂົາ
ຊົນຊາດເອຢິບຖືກເວົ້າໃນທີ່ເຫມືອນເປັນຄົນ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-personification)
ຈິດໃຈຂອງຄົນເອຢິບຈະອ່ອນເປືອຍຈາກພາຍໃນ
ປະໂຫຍກນີ້ສາມາດຖືກສະແດງໄວ້ໃນຮູບແບບປະໂຫຍກກົງ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ເຮົາຈະເຮັດໃຫ້ຈິດໃຈຂອງເອຢິບອ່ອນແອຢູ່ພາຍໃນ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
ເຮົາຈະທຳລາຍຄຳປຶກສາຂອງເຂົາ
ເຮົາສາມາດປ່ຽນຄຳສັບນີ້ ດັ່ງທີ່ມັນເປັນຄຳນາມທີ່ບໍ່ມີຕົວຕົນ "ຄຳປືກສາ" ຖືກສະແດງເຫມືອນເປັນຄຳກິລິຍາ "ໃຫ້ຄຳແນະນຳ." ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ເຮົາຈະຄົນເຫລົ່ານັ້ນທີ່ໃຫ້ຄຳແນະນຳກະສັດສັບສົນ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns)
ແມ່ນວ່າ
"ເຖິງແມ່ນ" ຫລື "ເຖິງແມ່ນວ່າ"
ຄົນຊົງ ... ຫມໍຜີ
ຄົນເຫລົ່ານັ້ນທີ່ ອ້າງຕົນວ່າສື່ສານກັບຄົນເຫລົ່ານັ້ນທີ່ຕາຍແລ້ວ.
ເຮົາຈະມອບຄົນເອຢິບໄວ້ໃນມືຂອງເຈົ້ານາຍທີ່ໂຫດຮ້າຍ
ຄຳວ່າ "ມື" ຫມາຍເຖິງຣິດອຳນາດ ຫລື ການຄວບຄຸມ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ເຮົາຈະມອບຊາວເອຢິບໃຫ້ຢູ່ພາຍໃຕ້ການຄວບຄຸມຂອງເຈົ້ານາຍທີ່ໂຫດຮ້າຍ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
ນີ້ຄືຄຳປະກາດຂອງພຣະຢາເວອົງພຣະຜູ້ເປັນເຈົ້າຈອມໂຢທາ
ຄຳນາມທີ່ບໍ່ມີຕົວຕົນ "ຄຳປະກາດ" ສາມາດຖືກແປເປັນຄຳກິລິຍາໄດ້. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ນີ້ແມ່ນສິ່ງທີ່ອົງພຣະຜູ້ເປັນເຈົ້າ, ພຣະຢາເວຈອມໂຍທາ, ໄດ້ກ່າວດັ່ງແຫລະ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns)