lo_tn/gen/50/24.md

2.0 KiB

ເເນ່ນອນພຣະເຈົ້າຈະມາຍາມພວກທ່ານ

ໃນຂໍ້ 50:24 ຄຳວ່າ "ເຈົ້າ" ຫມາຍເຖິງອ້າຍນ້ອງຂອງໂຢເຊັບ, ແຕ່ມັນຍັງຫມາຍເຖິງລູກຫລານຂອງພວກເຂົາເຊັ່ນກັນ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

ນໍາພວກທ່ານອອກໄປຈາກເເຜ່ນດິນນີ້ ໄປຍັງເເຜ່ນດິນທີ່ພຣະອົງຊົງສັນຍາ

ເປັນເລື່ອງທຳມະດາທີ່ຈະໃຊ້ຄຳວ່າ “ຂຶ້ນ” ເມື່ອເວົ້າເຖິງການເດີນທາງຈາກເອຢີບໄປການາອານ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ເອົາທ່ານອອກຈາກແຜ່ນດິນນີ້ ແລະ ພາທ່ານໄປທີ່ດິນແດນ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-events)

ພວກເຂົາໄດ້ອາບນໍ້າຢາຮັກສາຊາກສົບເຂົາ

ເພື່ອ “ອາບນໍ້າຢາ” ແມ່ນວິທີພິເສດໃນການຮັກສາສົບກ່ອນທີ່ຈະຝັງ. ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມວິທີທີ່ທ່ານແປຄຳ “ອາບນໍ້າຢາ” ໃນຂໍ້ 50:1.

ເຂົາໄດ້ຖືກໃສ່

ປະໂຫຍກນີ້ສາມາດຖືກລະບຸໃນຮູບແບບການກະທຳ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ພວກເຂົາປົງສົບຂອງລາວ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

ໃນໂລງ

"ໃນຫີບ" ຫລື "ໃນກ່ອງ." ນີ້ແມ່ນກ່ອງໃສ່ຄົນຕາຍ.