lo_tn/gen/32/19.md

1.9 KiB

ໄດ້ສັ່ງຄົນໃຊ້​ກຸ່ມທີ​ສອງ

"ໄດ້ແນະນຳຄົນໃຊ້​ກຸ່ມທີ​ສອງ"

ພວກເຈົ້າຕ້ອງເວົ້າດ້ວຍວ່າ, "ຢາໂຄບ​ຄົນ​ຮັບໃຊ້​ຂອງທ່ານ​

ຄວາມຫມາຍທີ່ເປັນໄປໄດ້ແມ່ນ 1) "ທ່ານຈະເວົ້າເຊັ່ນກັນວ່າ, 'ຢາໂຄບຜູ້ຮັບໃຊ້ຂອງທ່ານ' ຫລື 2)" ທ່ານຈະເວົ້າວ່າ, "ເຊັ່ນດຽວກັນ, ຢາໂຄບຜູ້ຮັບໃຊ້ຂອງທ່ານ"

ຂ້ອຍຈະປອບໃຈເພິ່ນ

"ຂ້ອຍຈະເຮັດໃຫ້ລາວສະຫງົບລົງ" ຫລື "ຂ້ອຍຈະເຮັດໃຫ້ຄວາມໂກດແຄ້ນຂອງລາວຫມົດໄປ"

ບາງທີ​ລາວ​ອາດ​ຈະ​ຍອມຮັບ​ຂ້ອຍ

"ລາວ​​ຈະ​ຍອມຮັບ​ຂ້ອຍດ້ວຍໃຈຍິນດີ"

ດັ່ງນັ້ນຂອງຕ້ອນທັງຫລາຍຈຶ່ງໄດ້​ຖືກສົ່ງ​ໄປ​ກ່ອນຫນ້າເຂົາ

ໃນນີ້ຄຳວ່າ “ຂອງຂວັນ” ແມ່ນຫມາຍເຖິງຜູ້ຮັບໃຊ້ທີ່ເອົາຂອງຂວັນນັ້ນໄປ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

ຕົວເຂົາເອງ​ຢູ່ຄ້າງຄືນ​ຢູ່​ທີ່​ຄ້າຍພັກ.

ໃນນີ້ຄຳວ່າ “ຕົວເອງ” ເນັ້ນຫນັກວ່າຢາໂຄບບໍ່ໄດ້ໄປນຳຜູ້ຮັບໃຊ້. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-rpronouns)