3.4 KiB
ພຣະຢາເວອົງພຣະຜູ້ເປັນເຈົ້າຊົງກ່າວດັ່ງນີ້ວ່າ
ເບິ່ງວິທີທີ່ທ່ານແປຂໍ້ນີ້ໃນ 5: 5.
ເວດມົນສະເຫນ່
ວັດຖຸທີ່ເຊື່ອກັນວ່າມີອຳນາດທາງມົນດຳ
ແຮ້ວ
"ກັບດັກ." ແຮ້ວແມ່ນສາຍເຊືອກນ້ອຍທີ່ດຶງບາງສິ່ງບາງຢ່າງໂດຍຕີນ.
ເພື່ອເຮັດໃຫ້ຊີວິດຂອງປະຊາຊົນຕົກເປັນເຫຍື່ອຢ່າງທີ່ພວກເຂົາໄລ່ລ່ານົກ ... ປະຊາຊົນຜູ້ຊຶ່ງພວກເຈົ້າໄດ້ດັກຈັບເຫມືອນຈັບນົກ
ພຣະຢາເວ ປຽບທຽບຜູ້ທຳນວາຍກັບການໃສ່ກັບດັກນົກ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-simile)
ເຮົາຈະຈີກຜ້າຍັນນັ້ນເສຍຈາກແຂນຂອງພວກເຈົ້າ
ຄໍາວ່າ "ແຂນ" ຫມາຍເຖິງການຄວບຄຸມໂດຍຜູ້ທຳນວາຍ. ຄຳຕົວະທີ່ພວກເຂົາໃຊ້ເພື່ອຄວບຄຸມປະຊາຊົນອິດສະຣາເອນແມ່ນ ຄ້າຍຄືແຂນທີ່ກີດຂວາງພວກເຂົາຈາກການປົບຫນີ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ເອົາພວກມັນໄປຈາກການຄວບຄຸມຂອງເຈົ້າ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)
ພວກເຂົາຈະບໍ່ຕົກເປັນເຫຍື່ອໃນມືຂອງພວກເຈົ້າອີກຕໍ່ໄປ
ການເວົ້າວ່າພວກເຂົາຈະບໍ່ຖືກກັກຂັງແມ່ນຄືກັນກັບການເວົ້າວ່າພວກເຂົາຈະມີອິດສະຫລະ. ປະໂຫຍກທີ່ວ່າ "ຕົກເປັນເຫຍື່ອຢູ່ໃນມືຂອງທ່ານ" ຫມາຍເຖິງປະຊາຊົນອິດສະຣາເອນກຳລັງຢູ່ໃນການຄວບຄຸມຂອງຜູ້ທຳນວາຍປອມ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ພວກເຂົາຈະເປັນອິດສະຫລະຈາກທ່ານຄວບຄຸມ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc:///ta/man/translate/figs-litotes]] ແລະ [[rc:///ta/man/translate/figs-synecdoche]])
ຮູ້ວ່າເຮົາແມ່ນພຣະຢາເວ
ຄວາມຫມາຍທີ່ເປັນໄປໄດ້ແມ່ນ 1) "ເຂົ້າໃຈວ່າເຮົາ, ພຣະຢາເວ, ແມ່ນ" ຫລື 2) "ເຂົ້າໃຈວ່າ ເຮົາແມ່ນພຣະຢາເວ, ເປັນພຣະເຈົ້າທີ່ແທ້ຈິງ" ຫລື 3) "ຮູ້ວ່າເຮົາ, ພຣະຢາເວ, ມີອຳນາດທີ່ຈະເຮັດໃນສິ່ງທີ່ເຮົາກ່າວວ່າເຮົາຈະເຮັດ”