3.2 KiB
ຂໍ້ມູນເຊື່ອມຕໍ່:
ລູກາບອກກ່ຽວກັບສິ່ງທີ່ເກີດຂື້ນກັບຜູ້ທີ່ເຊື່ອທີ່ຫຼົບຫນີຫລັງຈາກການແກວ່ງດ້ວຍຂອງສະເຕຟາໂນ.
ດຽວນີ້
ນີ້ແນະນຳສ່ວນໃໝ່ຂອງເລື່ອງ. (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/writing-newevent)
ຜູ້ທີ່ກະຈັດກະຈາຍໄປເນື່ອງຈາກການຂົ່ມເຫັງທີ່ເລີ່ມຕົ້ນດ້ວຍການເສຍຊີວິດຂອງ ຊະເຕຟາໂນ ກໍໄດ້ແຜ່ລາມໄປ
ສິ່ງນີ້ສາມາດໄດ້ຮັບການພັກຜ່ອນຄືນໃນແບບຟອມການເຄື່ອນໄຫວ. ແປໄດ້ອີກວ່າ: "ການຂົ່ມເຫັງທີ່ເລີ່ມຕົ້ນຈາກການເສຍຊີວິດຂອງ ຊະເຕຟາໂນ ໄດ້ກະແຈກກະຈາຍຜູ້ທີ່ເຊື່ອ, ແລະພວກເຂົາໄດ້ແຜ່ຂະຫຍາຍ" ຫຼື "ຄວາມທຸກທໍລະມານທີ່ເລີ່ມຕົ້ນຫລັງຈາກຜູ້ນໍາຊາວຢິວໄດ້ຂ້າ ຊະເຕຟາໂນ ເຮັດໃຫ້ຜູ້ທີ່ເຊື່ອຫຼາຍຄົນອອກຈາກເຢຣູຊາເລັມ, ແລະພວກເຂົາກໍ່ແຜ່ຂະຫຍາຍ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
ພຽງແຕ່ກັບຊາວຢິວເທົ່ານັ້ນ
ຜູ້ທີ່ເຊື່ອຄິດວ່າຂ່າວສານຂອງພຣະເຈົ້າແມ່ນສຳລັບຄົນຢິວ, ແລະບໍ່ແມ່ນສຳລັບຄົນຕ່າງຊາດ.
ເວົ້າກັບຊາວກຣີກ
ຄົນທີ່ເວົ້າພາສາກຣີກເຫລົ່ານີ້ແມ່ນຄົນຕ່າງຊາດ, ບໍ່ແມ່ນຊາວຢິວ. ແປໄດ້ອີກວ່າ : "ຍັງເວົ້າກັບຄົນຕ່າງຊາດທີ່ເວົ້າພາສາກຣີກ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)
ມືຂອງພຣະຜູ້ເປັນເຈົ້າຢູ່ກັບພວກເຂົາ
ມືຂອງພຣະເຈົ້າຫມາຍເຖິງກຳລັງຂອງລາວ. ແປໄດ້ອີກວ່າ: "ພຣະເຈົ້າໄດ້ເຮັດໃຫ້ຜູ້ທີ່ເຊື່ອເຫລົ່ານັ້ນປະກາດຢ່າງມີປະສິດທິພາບ" (UDB) (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
ໄດ້ຫັນໄປຫາພຣະຜູ້ເປັນເຈົ້າ
ການສະແດງອອກນີ້ຫມາຍຄວາມວ່າພວກເຂົາຢຸດການເຊື່ອຖືພະອະດີດຂອງພວກເຂົາແລະເລີ່ມເຊື່ອໃນພຣະເຢຊູ.