1.8 KiB
1.8 KiB
ຂໍ້ມູນທົ່ວໄປ:
ຄຳວ່າ "ລາວ" ໃນພາກນີ້ຫມາຍເຖິງໂຊໂລ.
ຊາວຢິວ
ນີ້ຫມາຍເຖິງຜູ້ນຳຊາວຢິວ. ແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຜູ້ນຳຊາວຢິວ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)
ແຕ່ວ່າແຜນການຂອງພວກເຂົາຮູ້ໄປຮອດຫູຂອງໂຊໂລ
ນີ້ສາມາດຖືກລະບຸໄວ້ໃນຮູບແບບທີ່ໃຊ້ງານຢູ່. ແປໄດ້ອີກວ່າ: "ແຕ່ມີຄົນບອກແຜນຂອງພວກເຂົາໃຫ້ໂຊໂລ" ຫລື "ແຕ່ໂຊໂລໄດ້ຮູ້ກ່ຽວກັບແຜນການຂອງພວກເຂົາ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
ພວກເຂົາເຝົ້າລໍຖ້າຢູ່ທີ່ປະຕູ
ເມືອງນີ້ມີກຳແພງອ້ອມມັນ. ໂດຍປົກກະຕິແລ້ວຄົນທົ່ວໄປສາມາດເຂົ້າແລະອອກຈາກເມືອງຜ່ານທາງປະຕູເທົ່ານັ້ນ.
ສາວົກຂອງພຣະອົງ
ຜູ້ທີ່ເຊື່ອຂ່າວສານຂອງໂຊໂລກ່ຽວກັບພຣະເຢຊູແລະຕິດຕາມຄຳສັ່ງສອນຂອງພຣະອົງ
ໄດ້ຢ່ອນລາວລົງໄປຈາກກຳແພງເມືອງໃນຕອນກາງຄືນ
"ໃຊ້ເຊືອກເພື່ອຢ່ອນລາວລົງໃນຕອນກາງຄືນໂດຍຜ່ານປ່ອງເປີດໃນກຳແພງ"