2.3 KiB
ຂໍ້ມູນທົ່ວໄປ:
ນີ້ພຽງແຕ່ຄັ້ງທີສອງ "ທ່ານ" ຫມາຍເຖິງພຣະເຢຊູ, ພຣະບຸດຂອງພຣະເຈົ້າ. ຄົນທຳອິດ "ທ່ານ" ແລະຜູ້ອື່ນໆແມ່ນກ່າວເຖິງໂຊໂລ.
ພຣະບຸດຂອງພຣະເຈົ້າ
ນີ້ແມ່ນຕຳແຫນ່ງທີ່ສຳຄັນສຳລັບພຣະເຢຊູ. (ເບິ່ງ: Guidance_sonofgodprinciples)
ທຸກຄົນທີ່ໄດ້ຍິນທ່ານ
ນີ້ແມ່ນຂໍ້ບົກພ່ອງສຳລັບ "ຫລາຍຄົນທີ່ໄດ້ຍິນ." ຖ້າທ່ານເວົ້າເກີນຈິງສະແດງແຕກຕ່າງ, ຫລັງຈາກນັ້ນໃຫ້ໃຊ້ແບບຟອມຂອງທ່ານ. (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-hyperbole)
ຜູ້ນີ້ບໍ່ແມ່ນບໍທີ່ໂຈມຕີຜູ້ຄົນໃນນະຄອນເຢຣູຊາເລັມຜູ້ທີ່ອອກນາມຊື່ນີ້?
ນີ້ແມ່ນຄຳຖາມທີ່ຫຍໍ້ທໍ້ແລະແນວທາງລົບທີ່ເນັ້ນຫນັກວ່າໂຊໂລແມ່ນຄົນທີ່ໄດ້ຂົ່ມເຫັງຜູ້ທີ່ເຊື່ອ. ແປໄດ້ອີກວ່າ: "ນີ້ແມ່ນຄົນທີ່ທຳລາຍຜູ້ທີ່ຢູ່ໃນເຢຣູຊາເລັມຜູ້ທີ່ຮຽກຮ້ອງຊື່ພຣະເຢຊູ!" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)
ຊື່ນີ້
ທີ່ນີ້ "ຊື່" ຫມາຍເຖິງພຣະເຢຊູ. ແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຊື່ຂອງພຣະເຢຊູ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
ເຊິ່ງກໍ່ໃຫ້ເກີດຄວາມຫຍຸ້ງຍາກໃນບັນດາຊາວຢິວ
ພວກເຂົາກັງວົນໃຈໃນໃຈວ່າພວກເຂົາບໍ່ສາມາດຊອກຫາວິທີທີ່ຈະປະຕິເສດການໂຕ້ຖຽງຂອງໂຊໂລທີ່ວ່າພຣະເຢຊູຄືພຣະຄຣິດ.