lo_tn/act/07/26.md

2.3 KiB

ຂໍ້ມູນທົ່ວໄປ:

ທີ່ນີ້ຄຳວ່າ "ພວກເຮົາ" ຫມາຍເຖິງຊາວອິດສະຣາເອນແຕ່ບໍ່ລວມເຖິງໂມເຊ. (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-exclusive)

ຊາວອິດສະຣາເອນບາງຄົນ

ຜູ້ຊົມຄົງຈະຮູ້ຈາກບັນຊີໃນພຣະທັມວ່າຜູ້ຊາຍສອງຄົນນີ້, ແຕ່ຊະເຕຟາໂນບໍ່ໄດ້ລະບຸໄວ້. (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

ເຮັດໃຫ້ພວກເຂົາຄືນ​ດີ​ກັນ

"ເຮັດໃຫ້ພວກເຂົາຢຸດການຕໍ່ສູ້"

ເພື່ອນເອີຍ, ພວກທ່ານເປັນພີ່ນ້ອງກັນ

ໂມເຊກຳລັງກ່າວເຖິງຊາວອິດສະລາເອນທີ່ກຳລັງຕໍ່ສູ້ກັນ.

ເປັນຫຍັງພວກ​ທ່ານຈຶ່ງຕໍ່​ສູ້​ກັນແລະກັນ?

ໂມເຊຖາມຄຳຖາມນີ້ເພື່ອກະຕຸ້ນພວກເຂົາໃຫ້ຢຸດການຕໍ່ສູ້. ແປໄດ້ອີກວ່າ: "ທ່ານບໍ່ຄວນທໍາຮ້າຍເຊິ່ງກັນແລະກັນ!" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)

ໃຜແຕ່ງຕັ້ງເຈົ້າໃຫ້ເປັນຜູ້ປົກຄອງແລະຕັດສິນເຫນືອ​ພວກ​ເຮົາ?

ຊາຍຄົນນີ້ໃຊ້ ຄຳຖາມນີ້ເພື່ອຕຳນິໂມເຊ. ແປໄດ້ອີກວ່າ: "ທ່ານບໍ່ມີສິດອໍານາດເຫນືອພວກເຮົາ!" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)

ທ່ານຢາກຈະຂ້າຂ້າ​ນ້ອຍ, ເຫມືອນກັບທີ່ທ່ານໄດ້ຂ້າຊາວເອຢີບຄົນ​ນັ້ນໃນມື້ວານນີ້ບໍ?

ຊາຍຄົນນີ້ໃຊ້ຄຳຖາມນີ້ເພື່ອເຕືອນໂມເຊວ່າລາວແລະຄົນອື່ນໆອາດຮູ້ວ່າໂມເຊໄດ້ຂ້າຊາວອີຢີບ.