3.0 KiB
ຂໍ້ມູນທົ່ວໄປ:
ຄຳວ່າ "ພວກເຮົາ" ຫມາຍເຖິງພວກສາວົກແລະຜູ້ທີ່ເຫັນພຣະເຢຊູຊົງເປັນຟື້ນຄືນມາຈາກຕາຍຫລັງຈາກທີ່ພຣະອົງສິ້ນພຣະຊົນ. (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-exclusive)
ຂໍ້ມູນທົ່ວໄປ:
ທີ່ນີ້, ຄຳທີສອງ "ນີ້" ຫມາຍເຖິງການເວົ້າຂອງພວກສາວົກໃນພາສາອື່ນໆເມື່ອພວກເຂົາໄດ້ຮັບພຣະວິນຍານບໍລິສຸດ.
ພຣະເຈົ້າໄດ້ຍົກພຣະອົງຂຶ້ນ
ທີ່ນີ້ຄຳວ່າ "ຍົກຂຶ້ນມາ" ຫມາຍເຖິງການທີ່ພຣະເຈົ້າຊົງຍົກພຣະເຢຊູຂຶ້ນມາຈາກຄວາມຕາຍ.
ໂດຍໄດ້ຖືກຍົກຂຶ້ນມາຢູ່ເບື້ອງຂວາມືຂອງພຣະເຈົ້າ
ນີ້ສາມາດລະບຸໄວ້ໃນຮູບແບບທີ່ໃຊ້ງານຢູ່. ແປໄດ້ອີກວ່າ "ພຣະເຈົ້າໄດ້ຍົກພຣະເຢຊູຂຶ້ນຢູ່ເບື້ອງຂວາຂອງພຣະອົງ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
ເມື່ອຖືກຍົກຂຶ້ນມາຢູ່ເບື້ອງຂວາມື
ນີ້ຫມາຍເຖິງການຍົກຍ້ອງພຣະເຢຊູຂອງພຣະເຈົ້າໃຫ້ຢູ່ໃນ ຕຳແຫນ່ງກຽດຕິຍົດແລະສິດອຳນາດ.
ພຣະອົງຈຶ່ງຖອກເທລົງມາ
ທີ່ນີ້ຄຳວ່າ "ຖອກເທລົງ" ຫມາຍຄວາມວ່າພຣະເຢຊູຜູ້ເປັນພຣະເຈົ້າຊົງສ້າງເຫດການເຫລົ່ານີ້ໃຫ້ເກີດຂື້ນ. ມັນເປັນທີ່ຈະແຈ້ງວ່າພຣະອົງເຮັດສິ່ງນີ້ໂດຍໃຫ້ພຣະວິນຍານບໍຣິສຸດແກ່ຜູ້ທີ່ເຊື່ອ. ແປໄດ້ອີກວ່າ: "ພຣະອົງໄດ້ເຮັດໃຫ້ສິ່ງເຫລົ່ານີ້ເກີດຂື້ນ" (ເບິ່ງ: [[rc:///ta/man/translate/figs-idiom]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-explicit]])
ຖອກເທ
ທີ່ນີ້ຄຳວ່າ "ຖອກເທລົງ" ຫມາຍເຖິງການໃຫ້ຢ່າງໃຈກວ້າງແລະລົ້ນເຫລືອ. ແປໄດ້ອີກວ່າ: "ໄດ້ຮັບຢ່າງຫລວງຫລາຍ." ເບິ່ງວິທີແປປະໂຫຍກທີ່ຄ້າຍຄືກັນນີ້ໃນ 2:16. (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)