24 lines
2.0 KiB
Markdown
24 lines
2.0 KiB
Markdown
# ຂໍ້ມູນທົ່ວໄປ:
|
|
|
|
ເປໂຕຈົບການກ່າວເຖິງຜູ້ທຳນວາຍໂຢເອນ.
|
|
|
|
# ດວງຕາເວັນຈະມືດໄປ
|
|
|
|
ນີ້ຫມາຍຄວາມວ່າດວງຕາເວັນຈະມືດແທນທີ່ຈະເປັນແສງສະຫວ່າງ.ແປໄດ້ອີກວ່າ: "ດວງຕາເວັນຈະມືດໄປ" (ເບິ່ງ: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# ແລະດວງຈັນຈະເປັນເລືອດ
|
|
|
|
ຫມາຍຄວາມວ່າດວງຈັນຈະປາກົດເປັນສີແດງຄ້າຍຄືເລືອດ. ແປໄດ້ອີກວ່າ: "ແລະດວງຈັນຈະປະກົດເປັນສີແດງ" (ເບິ່ງ: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
|
|
|
|
# ກອ່ນມື້ວັນທີ່ຍິ່ງໃຫຍ່ແລະຮຸ່ງເຮືອງ
|
|
|
|
ຄຳວ່າ "ຍິ່ງໃຫຍ່" ແລະ "ຮຸ່ງເຮືອງ" ມີຄວາມຫມາຍຄ້າຍຄືກັນແລະເນັ້ນຫນັກເຖິງຄວາມເຂັ້ມຂອງຄວາມຍິ່ງໃຫຍ່. ແປໄດ້ອີກວ່າ: "ມື້ທີ່ຍິ່ງໃຫຍ່ທີ່ສຸດ" (ເບິ່ງ: [[rc://*/ta/man/translate/figs-doublet]])
|
|
|
|
# ໂດດເດັ່ນ
|
|
|
|
"ຜິດປົກກະຕິ" ຫລື "ສຳຄັນ"
|
|
|
|
# ທຸກຄົນທີ່ຮ້ອງອອກພຣະນາມຂອງອົງພຣະຜູ້ເປັນເຈົ້າຈະລອດພົ້ນ
|
|
|
|
ນີ້ສາມາດຖືກລະບຸໄວ້ໃນຮູບແບບທີ່ໃຊ້ງານ. ແປໄດ້ອີກວ່າ: "ພຣະຜູ້ເປັນເຈົ້າຈະຊ່ວຍທຸກຄົນທີ່ຮ້ອງພຣະອົງ" (ເບິ່ງ: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]] ແລະ [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|