3.5 KiB
ພວກເຂົາຈຶ່ງອະທິຖານ ແລະ ກ່າວວ່າ
ທີ່ນີ້ຄຳວ່າ "ພວກເຂົາ" ຫມາຍເຖິງຜູ້ທີ່ເຊື່ອທຸກຄົນ, ແຕ່ມັນອາດເປັນຫນຶ່ງໃນບັນດາອັກຄະສາວົກທີ່ເວົ້າຄຳເຫລົ່ານີ້. ແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຜູ້ທີ່ເຊື່ອໄດ້ອະທິຖານຮ່ວມກັນແລະຫນຶ່ງໃນອັກຄະສາວົກໄດ້ກ່າວ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)
ທ່ານ, ພຣະຜູ້ເປັນເຈົ້າ, ຮູ້ຫົວໃຈຂອງທຸກຄົນ
ທີ່ນີ້ຄຳວ່າ "ຫົວໃຈ" ຫມາຍເຖິງຄວາມຄິດແລະແຮງຈູງໃຈ. ແປໄດ້ອີກວ່າ: "ເຈົ້າ, ພຣະຜູ້ເປັນເຈົ້າ, ຮູ້ຄວາມຄິດແລະແຮງຈູງໃຈຂອງທຸກໆຄົນ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
ເພື່ອຮັບຫນ້າທີ່ໃນວຽກງານຮັບໃຊ້ນີ້ ແລະ ເປັນອັກຄະສາວົກນີ້
ທີ່ນີ້ຄຳວ່າ "ເປັນອັກຄະສາວົກ" ກຳນົດປະເພດຂອງ "ວຽກງານ" ນີ້.ແປໄດ້ອີກວ່າ: "ເພື່ອແທນທີ່ຢູດາໃນການເຜີຍແຜ່ສາດສະຫນານີ້" ຫລື "ເພື່ອແທນທີ່ຢູດາໃນຖານະອັກຄະສາວົກ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-doublet)
ຈາກຢູດາທີ່ໄດ້ຫລົງຜິດ
ທີ່ນີ້ຄຳວ່າ "ການຫລົງຜິດ" ຫມາຍຄວາມວ່າຢູດາໄດ້ຫັນຫລັງ, ຫລືຢຸດການປະຕິບັດວຽກງານນີ້. ແປໄດອີກວ່າ: "ຢູດາຫັນຫລັງໃຫ້"
ໄປທີ່ບ່ອນຂອງຕົນເອງ
ປະໂຫຍກນີ້ຫມາຍເຖິງການຕາຍຂອງຢູດາແລະອາດຈະເປັນການຕັດສິນໃຈຂອງລາວຫລັງຈາກຕາຍ. ແປໄດ້ອີກວ່າ: "ໄປບ່ອນທີ່ລາວຢູ່"(ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-euphemism)
ພວກເຂົາຈົກສະຫລາກສຳລັບພວກເຂົາ
ອັກຄະສາວົກເຮັດການຈົກສະຫລາກເພື່ອຕັດສິນໃຈລະຫວ່າງໂຢເຊັບກັບມັດເທຍ
ສະຫລາກນັ້ນກໍຕົກໃສ່ມັດເທຍ
ການລົງຄະແນນສຽງໄດ້ຊີ້ໃຫ້ເຫັນວ່າມັດເທຍແມ່ນຜູ້ຫນຶ່ງທີ່ຈະທົດແທນຢູດາ.
ລາວໄດ້ຖືກນັບເຂົ້າຢູ່ໃນກຸ່ມອັກຄະສາວົກສິບເອັດຄົນ
ນີ້ສາມາດລະບຸໄວ້ໃນຮູບແບບທີ່ໃຊ້ງານໄດ້. ແປອີກວ່າ: "ຜູ້ທີ່ເຊື່ອຖືວ່າລາວເປັນອັກຄະສາວົກກັບສິບເອັດຄົນອື່ນໆ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)