lo_tn/2ki/23/01.md

1.5 KiB

ພ້ອມດ້ວຍປະຊາຊົນຢູດາທັງ​ຫມົດ ແລະ ຊາວນະ​ຄອນເຢຣູຊາເລັມທັງ​ຫມົດທີ່ຢູ່ກັບພະ​ອົງ

ນີ້ແມ່ນຄວາມເປັນທຳມະດາ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຄົນອື່ນຫລາຍ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-hyperbole)

ບໍ່ວ່າຈະເປັນຜູ້ເລັກ​ນ້ອຍຫລືຜູ້ໃຫຍ່

ຄວາມເມດຕານີ້ປະກອບມີທຸກໆຄົນທີ່ຢູ່ໃນລະຫວ່າງ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຈາກນ້ອຍທີ່ສຸດຈົນເຖິງທີ່ສຳຄັນທີ່ສຸດ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-merism)

ພະ​ອົງ​ໄດ້​ທ່ອງ​ອ່ານ​ຖ້ອຍ​ຄຳ

"ຫຼັງຈາກນັ້ນກະສັດໄດ້ອ່ານດັງໆເພື່ອໃຫ້ພວກເຂົາໄດ້ຍິນ"

ທີ່ເຫັນຢູ່ໃນ

ປະໂຫຍກນີ້ສາມາດຖືກລະບຸໄວ້ໃນຮູບແບບປະໂຫຍກກົງ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ທີ່ ຮິນກິຢາໄດ້ພົບ" (ເບິ່ງ: 22: 8) ຫລື "ທີ່ພວກເຂົາພົບເຫັນ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)