40 lines
2.8 KiB
Markdown
40 lines
2.8 KiB
Markdown
|
# ຂໍ້ມູນທົ່ວໄປ:
|
||
|
|
||
|
ນີ້ແມ່ນຄຳເວົ້າທີ່ວ່າ "ພວກເຮົາ" ແລະພວກເຮົາ "ກ່າວເຖິງໂປໂລ, ລູກາ, ແລະຜູ້ທີ່ເດີນທາງກັບພວກເຂົາ. (ເບິ່ງ: [[rc://*/ta/man/translate/figs-exclusive]])
|
||
|
|
||
|
# ດຽວນີ້ຢູ່ສະຖານທີ່ໃກ້ຄຽງນີ້
|
||
|
|
||
|
"ດຽວນີ້" ແມ່ນໃຊ້ເພື່ອແນະນຳບຸກຄົນໃໝ່ຫລືເຫດການໃນບັນຊີ.
|
||
|
|
||
|
# ຫົວຫນ້າຜູ້ຊາຍຂອງເກາະ
|
||
|
|
||
|
ຄວາມຫມາຍທີ່ເປັນໄປໄດ້ແມ່ນ 1) ຜູ້ນຳຫລັກຂອງປະຊາຊົນຫລື 2) ຄົນທີ່ເປັນຄົນສຳຄັນທີ່ສຸດໃນເກາະ, ບາງທີອາດຍ້ອນຄວາມຮັ່ງມີຂອງລາວ.
|
||
|
|
||
|
# ຊາຍຄົນຫນຶ່ງຊື່ວ່າປູບີອັສ
|
||
|
|
||
|
ນີ້ແມ່ນຊື່ຂອງຜູ້ຊາຍ. (ເບິ່ງ: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])
|
||
|
|
||
|
# ມັນໄດ້ເກີດຂື້ນວ່າພໍ່ຂອງປູບີອັສ ... ໄຂ້ແລະທ້ອງບິດ
|
||
|
|
||
|
ນີ້ແມ່ນຂໍ້ມູນພື້ນຖານກ່ຽວກັບພໍ່ຂອງປູບີອັສທີ່ສຳຄັນໃນການເຂົ້າໃຈເລື່ອງ. (ເບິ່ງ: [[rc://*/ta/man/translate/writing-background]])
|
||
|
|
||
|
# ໄດ້ຮັບການຮັກໃຫ້ຫາຍປ່ວຍ
|
||
|
|
||
|
ນີ້ສາມາດຖືກລະບຸໄວ້ໃນຮູບແບບທີ່ຫ້າວຫັນ. ແປໄດ້ອີກວ່າ: "ບໍ່ສະບາຍ" (ເບິ່ງ: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||
|
|
||
|
# ເຈັບເປັນໄຂ້ແລະທ້ອງບິດ
|
||
|
|
||
|
ພະຍາດທ້ອງບິດແມ່ນພະຍາດລຳໄສ້ທີ່ຕິດເຊື້ອ.
|
||
|
|
||
|
# ວາງມືໃສ່ເຂົາ
|
||
|
|
||
|
"ແຕະຕ້ອງລາວດ້ວຍມືຂອງລາວ"
|
||
|
|
||
|
# ແລະໄດ້ຫາຍດີ
|
||
|
|
||
|
ນີ້ສາມາດຖືກລະບຸໄວ້ໃນຮູບແບບທີ່ຫ້າວຫັນ. ແປໄດ້ອີກວ່າ: "ແລະລາວໄດ້ຮັກສາພວກເຂົາເຊັ່ນກັນ" (ເບິ່ງ: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]]) (UDB)
|
||
|
|
||
|
# ໃຫ້ກຽດພວກເຮົາດ້ວຍກຽດນິຍົມຫລາຍຢ່າງ
|
||
|
|
||
|
ພວກເຂົາອາດຈະໃຫ້ກຽດແກ່ໂປໂລແລະຄົນທີ່ຢູ່ກັບລາວໂດຍການໃຫ້ຂອງຂວັນ.
|