20 lines
2.2 KiB
Markdown
20 lines
2.2 KiB
Markdown
|
# ຂໍ້ມູນທົ່ວໄປ:
|
||
|
|
||
|
ເອຊາຢາຍັງສືບຕໍ່ອະທິບາຍເຖິງຜູ້ຮັບໃຊ້ຂອງພຣະຢາເວຕໍ່ໄປ. (ເບີ່ງເພີ່ມເຕີ່ມ: 53:1)
|
||
|
|
||
|
# ທ່ານໄດ້ຖືກບີບບັງຄັບ
|
||
|
|
||
|
ສາມາດເວົ້າໃນຮູບແບບການກະທຳໄດ້. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ພວກເຂົາໄດ້ປະຕິບັດຕໍ່ລາວຢ່າງໂຫດຮ້າຍ" (ເບີ່ງເພີ່ມເຕີ່ມ: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||
|
|
||
|
# ທ່ານບໍ່ໄດ້ເປີດປາກຂອງທ່ານ
|
||
|
|
||
|
"ປາກ" ຫມາຍເຖິງສິ່ງທີ່ຄົນເວົ້າ. ການເປີດປາກຫມາຍເຖິງການເວົ້າ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ລາວບໍ່ໄດ້ປະທ້ວງ" (ເບີ່ງເພີ່ມເຕີ່ມ: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||
|
|
||
|
# ຄືກັບລູກແກະທີ່ຖືກນຳໄປສູ່ການຂ້າ, ແລະເຫມືອນແກະທີ່ມິດງຽບຢູ່ຕໍ່ຫນ້າຜູ້ທີ່ຕັດຂົນຂອງມັນ
|
||
|
|
||
|
ເອຊາຢາປຽບທຽບຜູ້ຮັບໃຊ້ກັບລູກແກະ ແລະ ຝູງແກະເພື່ອເນັ້ນຫນັກວ່າລາວຈະມິດງຽບໃນຂະນະທີ່ຜູ້ຄົນທຳຮ້າຍແລະເຮັດໃຫ້ລາວອັບອາຍຂາຍຫນ້າ. (ເບີ່ງເພີ່ມເຕີ່ມ: [[rc://*/ta/man/translate/figs-simile]])
|
||
|
|
||
|
# ຄືກັບລູກແກະທີ່ຖືກນຳໄປສູ່ການຂ້າ
|
||
|
|
||
|
ສາມາດເວົ້າໃນຮູບແບບການກະທຳໄດ້. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຄືກັນກັບລູກແກະທີ່ມິດງຽບຄືກັບຄົນທີ່ຂ້າມັນ" (ເບີ່ງເພີ່ມເຕີ່ມ: [[rc://*/ta/man/translate/figs-simile]] ແລະ [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|