20 lines
1.7 KiB
Markdown
20 lines
1.7 KiB
Markdown
|
# ຂໍ້ມູນທົ່ວໄປ:
|
||
|
|
||
|
ນີ້ແມ່ນຄຳວ່າ "ພວກເຂົາ" ແລະ "ພວກເຂົາ" ຫມາຍ ເຖິງໂປໂລ.
|
||
|
|
||
|
# ຂໍ້ມູນທົ່ວໄປ:
|
||
|
|
||
|
ໃນນີ້ຄຳວ່າ "ພວກເຮົາ" ປະກອບມີໂປໂລ, ບາຣະນາບາ, ແລະຜູ້ທີ່ເຊື່ອ. (ເບິ່ງ: [[rc://*/ta/man/translate/figs-inclusive]])
|
||
|
|
||
|
# ເມືອງນັ້ນ
|
||
|
|
||
|
"ເດຣະເບ" (ເບິ່ງ: 14:19)
|
||
|
|
||
|
# ພວກເຂົາໄດ້ເສີມກຳລັງຈິດວິນຍານຂອງພວກສາວົກ
|
||
|
|
||
|
ນີ້“ ຈິດວິນຍານ” ຫມາຍເຖິງພວກສາວົກ. ນີ້ເນັ້ນຫນັກໃສ່ຄວາມຄິດແລະຄວາມເຊື່ອພາຍໃນຂອງພວກເຂົາ. ແປໄດ້ອີກວ່າ: "ໂປໂລ ແລະ ບາຣະນາບາໄດ້ຮຽກຮ້ອງໃຫ້ຜູ້ເຊື່ອຖືສືບຕໍ່ເຊື່ອຖືຂ່າວສານກ່ຽວກັບພຣະເຢຊູ" ຫຼື "ໂປໂລແລະ ບາຣະນາບາກະຕຸ້ນໃຫ້ຜູ້ທີ່ເຊື່ອສືບຕໍ່ເຕີບໃຫຍ່ເຂັ້ມແຂງໃນສາຍພົວພັນກັບພຣະເຢຊູ (ເບິ່ງ: [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|
||
|
|
||
|
# ສົ່ງເສີມໃຫ້ເຂົາເຈົ້າສືບຕໍ່ຢູ່ໃນຄວາມເຊື່ອ
|
||
|
|
||
|
"ກະຕຸກຊຸກຍູ້ຜູ້ທີ່ເຊື່ອໃຫ້ເຊື່ອວາງໃຈໃນພຣະເຢຊູ"
|