ilo_tn/1pe/01/03.md

1.5 KiB

binaliwannatayo nga inyanak

Agsarsarita ti nagsurat maipanggep iti naespiritualan a pannakayanak a naited kadatayo babaen laeng kenni Jesus. Pinagungarnatayo. (Kitaen: rc://ilo/ta/man/translate/figs-metaphor)

para iti namnama iti maysa a tawid

''ammotayo nga aramidennanto kadatayo ti inkarina'' (UDB)

nakasagana

''nailasin para kadatayo'' wenno ''naidulin para kadatayo'' (UDB)

saanto nga aglati

''saan a madangran babaen iti basol'' wenno '' saan a makadangran ti basol''

iti maud-udi nga al-aldaw

''inton agsubli ni Jesus ditoy daga''

saanto a mapukaw, saanto nga aglati, ken saanto nga agkupas

Nagusar ni Pedro iti tallo nga agpapada a ragup dagiti sasao a mangiladawan ti tawid kas maysa a banag nga awan pakapilawanna ken awan patinggana.

naidulin idiay langit para kadakayo

Sabali a pannakaipatarusna: "isagsagana daytoy iti Dios idiay langit a para kadakayo'' (Kitaen: Active or Passive)

Nasalaknibankayo babaen iti pannakabalin ti Dios

Sabali a pannakaipatarusna: "Saluadannaka ti Dios'' (Kitaen: Active or Passive)

babaen iti pannakabalin ti Dios

Ditoy ti ''pannakabalin'' ket maysa a wagas a panangibaga a napigsa ken kabaelan a salakniban ti Dios dagiti namati. (Kitaen: Abstract Nouns)

babaen iti pammati

Ditoy ti "pammati" dakamatenna ti kinapudno a nagtalek dagiti namati kenni Cristo. AT: ''gapu iti pammatiyo'' (Kitaen: Abstract Nouns)

a nakasagana a maiparangarang

Sabali a pannakaipatarusna: "a nakasagana ti Dios a mangiparangarang (Kitaen: Active or Passive)