id_tn/act/28/05.md

1.2 KiB

Ayat 5-6

mengibaskan binatang itu ke dalam api

"mengibaskan tangannya supaya ular itu jatuh dari tangannya ke dalam api"

tidak menderita luka apa pun

"Paulus tidak terluka"

membengkak atau terjatuh dan mati saat itu juga 

Kemungkinan arti diantaranya 1) tubuhnya membengkak karena racun ular itu atau 2) ia akan mendapat panas tinggi karena demam.

tidak melihat sesuatu yang salah terjadi padanya

Ini bisa ditulis dalam bentuk kalimat positif. AT: "ia baik-baik saja" (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-doublenegatives)

mereka berubah pikiran

berpikir berbeda  tentang suatu situasi yang di jelaskan seperti orang yang berubah pikiran . AT: "Mereka berpikir lagi" (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

mengatakan bahwa Paulus adalah dewa 

Ini bisa ditulis dalam bentuk kalimat langsung. AT: "Orang ini pastilah seorang dewa" (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-quotations)

mengatakan bahwa Paulus adalah dewa

Mungkin ada kepercayaan bahwa orang yang hidup setelah terkena racun ular adalah dewa.

Kata-kata terjemahan