id_tn/act/20/31.md

2.1 KiB

berjaga-jagalah. Ingatlah

"berjaga-jagalah dan ingatlah" atau "berjaga-jagalah selama kamu mengingat"

berjaga-jagalah

"bangunlah dan waspadalah" atau "awas." Pemimpin Kristen menjadi waspada akan siapa saja yang dapat membahayakan komunitas orang-orang percaya dikatakan sekan-akan seperti pengawasan tentara terhadap musuh-musuh mereka. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor)

Ingatlah

"Ingatlah terus" atau "Jangan lupa"

selama tiga tahun aku tidak berhenti mengingatkan ... siang dan malam

Paulus tidak mengajar mereka secara terus-menerus selama tiga tahun, tapi selama dalam kurun waktu tiga tahun (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-hyperbole)

Aku tidak berhenti mengingatkan

"Aku tidak berhenti mengingatkan"

dengan air mata

Di sini "air mata" merujuk pada tangisan Paulus karena dorongan emosi yang kuat dari perhatian yang ia rasakan selama mengingatkan orang-orang percaya. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy)

Aku mempercayakan kamu kepada Allah dan pada perkataan kasih karuniaNya

Di sini, "kata" berarti sebuah pesan. AT: "Aku meminta Allah untuk menjagamu dan menolongmu untuk tetap percaya pesan yang aku sampaikan tentang kasih karuniaNya" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy)

mempercayakan

untuk memberi kepercayaan kepada orang lain untuk menjaga seseorang atau sesuatu

yang dapat membangun kamu

Iman seseorang dapat menjadi semakin kuat seumpama perang tersebut adalah dinding dan seseorang yang lain membangunnya menjadi lebih tinggi dan kuat. AT: "yang dapat membuatmu semakin kuat dan kuat di dalam imanmu" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor)

untuk memberi kamu warisan

Ini berbicara tentang "kata warisan" seperti hal itu akan diberikan oleh Allah sendiri kepada orang-orang percaya tersebut. AT: "Allah akan memberikan kamu warisan" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-personification)

warisan itu

Berkat yang Allah berikan kepada orang-orang percaya, seperti berkat uang dan harta benda yang diwarisi seorang anak dari ayahnya. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor)