57 lines
2.0 KiB
Markdown
57 lines
2.0 KiB
Markdown
|
### Ayat 35 - 37
|
|||
|
|
|||
|
# Sebab itu ia mengatakan dalam Mazmur yang lain
|
|||
|
|
|||
|
Pengikut Paulus akan memahami bahwa Mazmur ini merujuk pada Mesias. Terjemahan lainnya: "Di dalam mazmur yang lain dari Daud, dia juga mengatakan tentang Mesias" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|||
|
|
|||
|
# dia juga mengatakan
|
|||
|
|
|||
|
"Daud juga mengatakan." Daud adalah penulis dari Mazmur 16 dimana kutipan itu diambil.
|
|||
|
|
|||
|
# Kamu tidak akan membiarkan orang kudusMu untuk melihat kebinasaan
|
|||
|
|
|||
|
Frasa "melihat kebinasaan" adalah metonim untuk "binasa." Terjemahan lainnya: "Kamu tidak akan dibiarkan melihat tubuh dari Orang Kudus yang binasa" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|||
|
|
|||
|
# Kamu tidak akan diperbolehkan
|
|||
|
|
|||
|
Daud berbicara kepada Allah disini.
|
|||
|
|
|||
|
# di generasinya sendiri
|
|||
|
|
|||
|
"selama hidupnya"
|
|||
|
|
|||
|
# melayani keinginan Allah
|
|||
|
|
|||
|
"melakukan yang Allah mau untuk dilakukannya" atau "melakukan apa yang menyenangkan Allah"
|
|||
|
|
|||
|
# dia merasa tertidur
|
|||
|
|
|||
|
Ini adalah jalan yang sopan yang untuk merujuk pada kematian. Terjemahan lainnya: "dia mati" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-euphemism]])
|
|||
|
|
|||
|
# yang berbaring dengan bapanya
|
|||
|
|
|||
|
"yang terkubur dengan nenek moyangnya yang telah mati"
|
|||
|
|
|||
|
# mengalami kebinasaan
|
|||
|
|
|||
|
Frasa "mengalami kebinasaan" adalah metonim untuk "tubuhnya binasa." Terjemahan lainnya: "tubuhnya binasa" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
|||
|
|
|||
|
# Tetapi dia siapa
|
|||
|
|
|||
|
"tetapi Yesus siapa"
|
|||
|
|
|||
|
# Allah dibangkitkan
|
|||
|
|
|||
|
"Dibangkitkan" disini adalah sebuah idiom untuk "penyebab hidup kembali" Terjemahan lainnya: "Allah penyebab hidup kembali" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
|||
|
|
|||
|
# tidak mengalami kebinasaan
|
|||
|
|
|||
|
Frasa "tidak mengalami kebinasaan" adalah suatu jalan untuk mengatakan "tubuhnya tidak binasa." Terjemahan lainnya: "tidak binasa" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|||
|
|
|||
|
#### Kata-kata Terjemahan
|
|||
|
|
|||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/psalm]]
|
|||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/holyone]]
|
|||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/david]]
|
|||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/generation]]
|
|||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/father]]
|