fr_tn/psa/114/003.md

20 lines
1.0 KiB
Markdown
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# La mer a regardé et a fui
Lécrivain parle de la mer des roseaux comme dune personne qui sest enfuie sous le regard de Yahweh
d'Israël à travers la terre sèche. AT: “C'était comme si la mer avait l'air et fuyait” (Voir: Personnification )
# la Jordanie a fait demi-tour
Lécrivain parle du Jourdain comme dune personne qui sest retirée sous le commandement de Yahweh
d'Israël à travers la terre sèche. AT: “c'était comme si le Jourdain battait en retraite” (Voir: Personnification )
# Les montagnes sautaient comme des béliers, les collines sautaient comme des agneaux
L'auteur parle des montagnes et des collines comme si elles étaient vivantes. Il parle probablement d'un
tremblement de terre quand il décrit leur peur à la présence de Yahweh, comme s'ils sautaient comme
béliers et agneaux. AT: «Cétait comme si les montagnes tremblaient comme des béliers sauteurs et les collines tremblaient comme
sauter des agneaux »(voir: personnification et métaphore )
1827
Psaumes 114: 3-4 translationNotes