fr_tn/job/38/04.md

1.3 KiB

Informations générales:

Yahweh commence à défier Job avec une série de questions qui soulignent qu'il a créé la terre et Job n'a pas. (Voir: Question rhétorique )

Où étiez-vous quand j'ai posé les fondations de la terre? Dis-moi, si tu as tellement de compréhension

Cela peut être traduit par une déclaration. AT: «Dis-moi où tu étais quand j'ai jeté les bases de la terre, si vous avez tant de compréhension »(Voir: Question rhétorique )

J'ai jeté les bases de la terre

Yahweh décrit créer la terre comme s'il construisait une structure. (Voir: métaphore )

si vous avez tellement de compréhension

Le nom abstrait «compréhension» peut être traduit par le verbe «comprendre». AT: «si vous comprenez beaucoup »(Voir: Noms abrégés )

Qui a déterminé ses dimensions? Dis moi si tu sais

Cela peut être traduit par une déclaration. AT: “Dites-moi qui a déterminé ses dimensions, si vous savez” (Voir: Question rhétorique )

dimensions

"Taille"

Qui a tendu la ligne de mesure dessus?

Cela peut être traduit par une déclaration. AT: “Dites-moi qui a tendu la ligne de mesure par dessus.” (Voir: Question rhétorique )

ligne de mesure

une corde ou une corde que les gens utilisent pour faire quelque chose de la bonne taille et forme