fr_tn/jer/51/30.md

882 B
Raw Blame History

Informations générales:

Yahweh parle de ce qui se passera comme si c'était déjà arrivé. (Voir: Predictive Past )

ses maisons sont en feu, les barreaux de ses portes sont brisés

On parle de la ville comme dune femme. AT: «Les maisons de la ville sont en feu, les bars du quartier les portes de la ville sont brisées »(voir: métaphore )

sa ville a été prise

Cela peut être traduit sous forme active. AT: “les ennemis ont vaincu toute la ville” (Voir: Actif ou passif )

les gués sur la rivière sont saisis

Cela peut être traduit sous forme active. AT: "les ennemis ont pris le contrôle de tous les gués sur la rivière "(Voir: Actif ou Passif )

gués

parties peu profondes d'une rivière où les gens peuvent traverser

les marais

endroits peu profonds et herbes poussant dans la boue profonde

confus

incapable de penser clairement