42 lines
1.7 KiB
Markdown
42 lines
1.7 KiB
Markdown
# Informations générales:
|
||
|
||
Le serviteur d'Abraham continue de parler à la famille de Rebecca.
|
||
|
||
# Peut-être que la femme ne me suivra pas. C'est quelque chose qui pourrait
|
||
|
||
éventuellement arriver. AT: "Et si la femme ne reviendrait pas avec moi?"
|
||
ou "Que dois-je faire si la femme ne revient pas avec moi?" (Voir: Situations hypothétiques )
|
||
|
||
# devant qui je marche
|
||
|
||
Servir Yahweh est parlé comme si Abraham marchait devant Yahweh. AT: “que je sers”
|
||
(Voir: métaphore )
|
||
|
||
# il prospérera votre chemin
|
||
|
||
"Il fera votre voyage avec succès"
|
||
|
||
# ligne familiale
|
||
|
||
"famille"
|
||
|
||
# Mais vous serez libre de mon serment si vous venez chez mes parents et ils ne vous la donneront pas. Alors tu seras libre de mon serment
|
||
|
||
C'est une situation hypothétique qui, selon Abraham, n'était pas susceptible de se produire. Significations possibles
|
||
sont 1) «Il n’ya qu’un seul moyen de vous libérer de mon serment: si vous venez chez mes parents et
|
||
ne te la donnerai pas, alors tu seras libre de mon serment "ou, 2) en te basant sur le verset 40," Si tu vas à
|
||
la famille de mon père et demander une fille, vous aurez fait ce que je vous ai dit de faire. S'ils ne donneront pas
|
||
elle à toi, alors tu seras libre du serment que tu m'as juré. ”(Voir: Situations hypothétiques )
|
||
|
||
# tu seras libre de mon serment
|
||
|
||
"Vous serez libéré du serment que vous m'avez fait." On dit de ne pas avoir à remplir un serment.
|
||
si la personne est libre d'un objet auquel elle était liée. AT: “vous ne devrez pas faire ce que vous
|
||
m'a juré que tu ferais »(Voir: métaphore )
|
||
|
||
# si tu viens chez mes parents
|
||
|
||
Les langues utilisent les mots vont et viennent différemment. AT: “si vous arrivez chez mes parents” ou “si
|
||
tu vas chez mes parents »(Voir: Va et viens )
|
||
|