fr_tn/exo/05/10.md

663 B

chefs de projet

Les Egyptiens dont le travail était de forcer les Israélites à travailler dur. Voyez comment vous avez traduit cela en Exode 1:11 .

Je ne te donnerai plus de paille… tu auras de la paille partout où tu peux la trouver

Le mot «vous» dans ces versets est pluriel et fait référence au peuple israélite. (Voir: Formes de vous )

Vous devez vous-même aller

Ici, "vous-mêmes" souligne que les Égyptiens ne les aideront plus. (Voir: Pronoms réfléchis )

votre charge de travail ne sera pas réduite

Cela peut être indiqué sous forme positive. AT: “vous devez continuer à fabriquer le même nombre de briques que avant"