fr_tn/2sa/06/21.md

1.0 KiB

qui m'a choisi au dessus de ton père

Ici, "votre" fait référence à Michal. (Voir: Formes de vous )

sur le peuple de Yahweh, sur Israël

Ici, "le peuple de Yahweh" et "Israël" signifient la même chose. (Voir: Doublet )

Je serai encore plus indigne que cela

David est ironique et signifie le contraire de ce qu'il a dit. Il ne croit pas que ce qu'il a fait était réellement indigne ou que ses actions futures seront indignes. (Voir: Ironie )

Je serai humilié à mes propres yeux

Ici, "à mes propres yeux" représente ce qu'une personne pense ou pense à quelque chose. AT: «Je vais me considère comme humilié »ou« je me considérerai comme un imbécile »(Voir: Métonymie )

Mais par ces esclaves dont vous avez parlé, je serai honoré

Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: “Mais les filles esclaves dont vous avez parlé m'honoreront” (Voir: actif ou passif ) 145 2 Samuel 6: 21-23 translationNotes

n'a pas eu d'enfants jusqu'au jour de sa mort

«N'a jamais pu avoir d'enfants»