762 B
762 B
Moab… les gens de Chemosh
Ces deux phrases font référence aux mêmes personnes. (Voir: parallélisme )
les gens de Chemosh
"Chemosh" était le nom du faux dieu que les Moabites adoraient. AT: «les gens qui adorer Chemosh "
Il a fait ses fils
"Lui" et "son" font référence à Chemosh.
nous avons conquis
Ici, nous parlons des Israélites qui ont vaincu Sihon.
Heshbon est dévasté
Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: “Nous avons dévasté Heshbon” (Voir: Actif ou Passif )
Heshbon… jusqu'à Dibon… jusqu'à Nophah… jusqu'à Medeba
Ce sont tous des endroits dans le royaume de Sihon. Cela signifie que les Israélites ont détruit la nation entière de Sihon. (Voir: Comment traduire les noms et le mérisme )