779 B
779 B
Puis Israël
Ici, «Israël» désigne le peuple d’Israël, et en particulier ses dirigeants. AT: "Alors les Israélites" (Voir: Métonymie )
Nous ne nous transformerons en aucun champ ou vignoble
«Nous n'irons dans aucun de vos champs ou vignobles»
la route du roi
C’est la route principale qui relie Damas au nord au golfe d’Aqabah au sud. Voir comment vous avez traduit cela dans Nombres 20:17 .
traverser leur frontière
«Franchir leur frontière». Ici, «leur» fait référence aux Amoréens.
Jahaz
C'est le nom d'un lieu. (Voir: Comment traduire les noms )
il s'est battu contre Israël
Ici, "il" fait référence au roi Sihon qui représente lui-même et son armée. AT: «ils se sont battus contre le Israélites ”(Voir: Synecdoche )