1.6 KiB
voir
“Regarde” ou “écoute” ou “fais attention à ce que je vais te dire”
les jours arrivent… quand je punirai
On parle du temps futur comme si les «jours arrivent». Voyez comment vous avez traduit cette métaphore en Jérémie 7:32 . AT: “dans le futur… je punirai” ou “il y aura un temps… quand je punirai” (Voir: métaphore )
c'est la déclaration de Yahweh
Yahweh parle de lui-même par son nom pour exprimer la certitude de ce qu'il déclare. Voyez comment vous traduit cela dans Jérémie 1: 8 . AT: “Voici ce que Yahweh a déclaré” ou “Voici ce que moi, Yahweh, ont déclaré "(Voir: Première, Deuxième ou Troisième personne )
Je vais punir ses idoles sculptées
Suppression ou destruction des idoles est parlé comme si Yahweh punirait les idoles. AT: «Je vais détruire ses idoles sculptées »ou« je retirerai ses idoles sculptées »(voir: métaphore )
ses idoles sculptées… sa terre… Babylone… ses plus hautes forteresses… pour elle
On parle du peuple de Babylone comme s’il s’agissait de la ville elle-même, et de la ville comme étaient une femme. AT: “leurs idoles sculptées… leur pays… les Babyloniens… leurs plus hautes forteresses … À eux »(Voir: Métonymie et métaphore )
gémissement
pleurer à cause de la douleur ou de la tristesse
si Babylone montait… ou fortifiait… des destroyers viendraient de moi
C'est une situation hypothétique à laquelle Yahweh ne s'attend pas. AT: «Babylone n'ira pas … ou fortifiez… des destroyers viendront sûrement de moi »(Voir: Situations hypothétiques )