fr_tn/jer/51/47.md

1.5 KiB
Raw Permalink Blame History

voir

“Regarde” ou “écoute” ou “fais attention à ce que je vais te dire”

les jours arrivent… quand je punirai

On parle du temps futur comme si les «jours arrivent». Voyez comment vous avez traduit cette métaphore en Jérémie 7:32 . AT: “dans le futur… je punirai” ou “il y aura un temps… quand je punirai” (Voir: métaphore )

Je vais punir les idoles sculptées de Babylone

On dit de retirer les idoles de Babylone comme si Yahweh les punissait. AT: “Je vais enlever les idoles sculptées de Babylone ”(Voir: Métaphore )

Babylone… son pays… ses massacrés… son milieu… sur Babylone… viens la chercher… Babylone a fait… sa terre

On parle du peuple de Babylone comme sil sagissait de la ville elle-même, et de la ville comme étaient une femme. AT: «Les habitants de Babylone… leur pays… leurs massacrés… leur milieu… sur les Babyloniens… venez pour eux… les Babyloniens ont fait… leur pays »(Voir: Métonymie et métaphore )

les cieux et la terre

Le ciel et la terre sont vus comme des êtres humains. (Voir: Personnification )

c'est la déclaration de Yahweh

Yahweh parle de lui-même par son nom pour exprimer la certitude de ce qu'il déclare. Voyez comment vous traduit cela dans Jérémie 1: 8 . AT: “Voici ce que Yahweh a déclaré” ou “Voici ce que moi, Yahweh, ont déclaré "(Voir: Première, Deuxième ou Troisième personne )

le tué de toute sa terre

«Ceux que les ennemis des Babyloniens ont tués dans le pays»