fr_tn/jer/50/38.md

1.6 KiB
Raw Permalink Blame History

Une sécheresse arrive sur ses eaux

"Une sécheresse va bientôt arriver qui affectera toutes ses eaux"

ses eaux

Ici, les "eaux" représentent toutes les sources deau pour les Babyloniens, en particulier le fleuve à travers la ville.

bêtes du désert avec les chacals

Les significations possibles sont 1) "animaux sauvages et hyènes" ou 2) "démons sauvages et esprits diaboliques".

chacals

Un chacal est un chien sauvage trouvé en Asie et en Afrique.

autruches

très grands oiseaux africains qui courent vite mais ne peuvent pas voler. Certaines versions traduisent cela par «hibou».

va vivre en elle

Le mot «elle» fait référence à Babylone.

Pour toujours, elle ne sera plus habitée. De génération en génération, elle ne sera pas vivre à

Ces deux phrases signifient la même chose et soulignent que Babylone sera complètement inhabitée. AT: «Les gens n'y vivront plus jamais. ce sera inhabité pour toujours »(Voir: Doublet )

elle ne vivra pas

Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: "personne ne vivra en elle" (Voir: Actif ou Passif )

c'est la déclaration de Yahweh

Yahweh parle de lui-même par son nom pour exprimer la certitude de ce qu'il déclare. Voyez comment vous traduit cela dans Jérémie 1: 8 . AT: “Voici ce que Yahweh a déclaré” ou “Voici ce que moi, Yahweh, ont déclaré "(Voir: Première, Deuxième ou Troisième personne )

personne n'y vivra; personne ne restera en elle

Ces deux phrases signifient la même chose et soulignent que Babylone sera complètement inhabitée. Ils peuvent être combinés. AT: «personne ne revivra jamais là-bas» (Voir: Doublet )