fr_tn/jer/49/37.md

1.8 KiB

Informations générales:

Yahweh continue de parler de ce qui va arriver à Elam.

Je vais briser Elam

Ces mots sont un métonyme pour Yahweh, ce qui amène les ennemis à détruire Elam. AT: «Je vais faire Elam's ennemis pour détruire Elam ”(Voir: Métonymie )

Elam

le peuple d'Elam (voir: métonymie )

ceux qui cherchent leur vie

Chercher la vie d'une personne, c'est vouloir ou vouloir tuer quelqu'un. AT: “ceux qui veulent tuer eux »(voir: métaphore )

Je vais apporter le désastre contre eux

On parle de Yahweh qui provoque le désastre comme s'il voulait provoquer le désastre contre leur. AT: "Je leur ferai vivre le désastre" ou "Je ferai arriver des choses terribles à eux »(voir: métaphore )

la fureur de ma colère

C'est la raison pour laquelle Yahweh détruira le peuple d'Elam. AT: “parce que je suis très en colère” (Voir: Mots de connexion )

c'est la déclaration de Yahweh

Yahweh parle de lui-même par son nom pour exprimer la certitude de ce qu'il déclare. Voyez comment vous traduit cela dans Jérémie 1: 8 . AT: “Voici ce que Yahweh a déclaré” ou “Voici ce que moi, Yahweh, ont déclaré "(Voir: Première, Deuxième ou Troisième personne )

l'épée après eux

Ici, "l'épée" représente l'armée ennemie portant ses armes. AT: “l'armée ennemie à poursuivre et tuez-les »(Voir: Métonymie )

Je mettrai mon trône à Elam

Ici, le "trône" représente le droit de Yahweh de gouverner et de juger en tant que roi. AT: “Je jugerai le peuple d'Elam ”(Voir: Métonymie )

dans les jours suivants

"A l'avenir"

Je ramènerai les fortunes d'Elam

"Je ferai en sorte que les choses aillent bien pour Elam" ou "Je ferai en sorte que Elam vive bien à nouveau." Voir comment des mots similaires sont traduits dans Jérémie 29:14 .