fr_tn/jer/49/05.md

1.3 KiB

Je suis sur le point de vous terroriser

Le nom abstrait «terreur» peut être qualifié de «terrifié». AT: «Je suis sur le point de vous faire terrifier» (Voir: Noms abrégés )

vous

Le mot «vous» fait référence au peuple d'Ammon.

Telle est la déclaration du Seigneur Yahweh des armées

Yahweh parle de lui-même par son nom pour exprimer la certitude de ce qu'il déclare. Traduire en tant que vous avez fait la même phrase dans Jérémie 1: 8 . AT: “C'est ce que le Seigneur Yahweh des armées a déclaré” ou «c'est ce que j'ai déclaré, Seigneur Yahweh des armées» (Voir: Première, Deuxième ou Troisième personne )

cette terreur viendra de tous ceux qui vous entourent. Chacun de vous sera dispersé avant il

Le nom abstrait "terreur" peut être défini comme le verbe "terrifier". La phrase "sera dispersée" peut être indiqué sous forme active. AT: «Je ferai peur à tous ceux qui m'entourent. Chacun de vous fuit vers des directions différentes "(Voir: Noms abstraits et actifs ou passifs )

Je vais restaurer les fortunes du peuple d'Ammon

“Je ferai de nouveau bien aller pour les gens d'Ammon” ou “Je ferai les gens d'Ammon pour bien vivre à nouveau. ”Voyez comment des mots similaires sont traduits dans Jérémie 29:14 .