fr_tn/jer/48/15.md

1.6 KiB
Raw Permalink Blame History

Moab sera dévastée et ses villes attaquées

Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: "L'armée ennemie va dévaster Moab et attaquer ses villes" (Voir: actif ou passif )

ses meilleurs jeunes hommes sont descendus au lieu de l'abattage

On parle des meilleurs hommes de Moab qui vont au combat et se faire tuer comme sils étaient des animaux emmenés un endroit pour être abattu. AT: "leurs beaux jeunes hommes seront tous massacrés" ou "l'armée ennemie va tuer tous les plus beaux hommes de Moab "(Voir: Métaphore )

C'est la déclaration du roi

Ici le "roi" se réfère à Yahweh. Cela peut être déclaré à la première personne. Voyez comment vous avez traduit cela en Jérémie 46:18 . AT: «C'est ce que je déclare le roi» (Voir: Première, Deuxième ou Troisième personne )

Le désastre de Moab va bientôt arriver; la calamité se dépêche rapidement

Ces deux phrases signifient fondamentalement la même chose et soulignent que la destruction de Moab sera arriver très bientôt. AT: "Les ennemis de Moab la détruiront très bientôt" (Voir: Parallélisme )

la calamité se dépêche rapidement

On parle bientôt de quelque chose de terrible comme si la calamité pouvait bouger rapidement à une place. AT: “des choses terribles vont arriver très bientôt” (Voir: Métaphore )

le solide bâton, la tige honorée, a été brisé

Ici, les mots «staff» et «rod» représentent le pouvoir et le soutien politique que Moab a fournis à d'autres nations. Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: "Les ennemis de Moab ont mis fin à son grand pouvoir" (Voir: Métonymie et Doublet et Actif ou Passif )