35 lines
1.2 KiB
Markdown
35 lines
1.2 KiB
Markdown
# il est arrivé que
|
||
|
||
Cette phrase est utilisée ici pour marquer le début d'une nouvelle partie de l'histoire. Si votre langue a un
|
||
manière de le faire, vous pouvez envisager de l’utiliser ici.
|
||
|
||
# au septième mois
|
||
|
||
C'est le septième mois du calendrier hébreu. C’est pendant la dernière partie de septembre et le première partie d'octobre sur les calendriers occidentaux. (Voir: Mois hébraïques et nombres ordinaux )
|
||
|
||
# Ismaël, fils de Nethania
|
||
|
||
Voyez comment vous avez traduit les noms de ces hommes dans Jérémie 40: 8 . (Voir: Comment traduire les noms )
|
||
|
||
# Elishama
|
||
|
||
C'est le nom d'un homme. (Voir: Comment traduire les noms )
|
||
|
||
# Gedaliah, fils d'Ahikam, fils de Shaphan
|
||
|
||
Voyez comment vous avez traduit les noms de ces hommes dans Jérémie 39:14 . (Voir: Comment traduire les noms )
|
||
|
||
# responsable de la terre
|
||
|
||
Ici, la "terre" représente le peuple. AT: «responsable du peuple de Juda» (voir: métonymie )
|
||
|
||
# Puis Ismaël tué
|
||
|
||
Ici, «Ismaël» se représente et représente les dix hommes avec lui. AT: “Alors Ismaël et les dix hommes
|
||
avec lui tué »(Voir: Synecdoche )
|
||
|
||
# les combattants chaldéens trouvés là
|
||
|
||
Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: “aussi les soldats chaldéens là-bas” (Voir: Actif ou Passif )
|
||
|