26 lines
1.1 KiB
Markdown
26 lines
1.1 KiB
Markdown
# la parole de l'Eternel fut adressée à Jérémie, en ces termes:
|
|
|
|
Cet idiome est utilisé pour introduire un message spécial de Dieu. Voyez comment vous avez traduit un semblable
|
|
phrase dans Jérémie 1: 4 . AT: “Yahweh a donné un message à Jérémie. Il a dit: "Envoyez" ou "Yahweh
|
|
dit ce message à Jérémie: 'Envoyer ”(Voir: Idiome )
|
|
|
|
# Schemaeja le Néhelamite
|
|
|
|
Voyez comment vous avez traduit le nom de cet homme dans Jérémie 29:24 .
|
|
|
|
# le bon
|
|
|
|
Cela peut être traduit par une phrase nominale. AT: “les bonnes choses” (Voir: Adjectifs nominaux )
|
|
|
|
# c'est la déclaration de Yahweh
|
|
|
|
Yahweh parle de lui-même par son nom pour exprimer la certitude de ce qu'il déclare. Voyez comment vous
|
|
traduit cela dans Jérémie 1: 8 . AT: “Voici ce que Yahweh a déclaré” ou “Voici ce que moi, Yahweh,
|
|
ont déclaré "(Voir: Première, Deuxième ou Troisième personne )
|
|
|
|
# il a proclamé la rébellion contre Yahweh
|
|
|
|
On ne comprend pas pourquoi Yahweh parle de lui-même. AT: «Il a exhorté les gens à se rebeller contre
|
|
moi »(Voir: Première, Deuxième ou Troisième personne )
|
|
|