1.2 KiB
Informations générales:
Jérémie parle aux Israélites captifs.
le roi qui siège sur le trône de David
Assis sur le trône est un metonym pour gouverner en tant que roi. AT: “le roi qui dirige les Israélites comme David a fait »(voir: métonymie )
Yahweh des armées dit ceci
Jérémie utilise souvent ces mots pour introduire un message important de la part de Yahweh. Voyez comment vous traduit cela dans Jérémie 6: 6 .
Voir
Cela alerte le lecteur à faire attention à ce qui suit. AT: "Regarde" ou "Ecoute" ou "Prête attention"
Je suis sur le point d'envoyer l'épée, la famine et la maladie sur eux
Le mot «épée» est un métonyme pour guerre. L'épée, la famine et la maladie sont parlées en tant que personnes qui peut obéir à l'ordre de Yahweh de faire du mal aux Israélites. AT: «Je vais les punir en ayant mourront à la guerre, de la faim et de la maladie »(Voir: Métonymie et personnification )
Je les ferai comme des figues pourries qui sont trop mauvaises pour être mangées
Les figues pourries sont inutiles car elles ne peuvent pas être mangées, et Yahweh ne voit aucune utilité pour le peuple de Israël. (Voir: Simile )