24 lines
1.1 KiB
Markdown
24 lines
1.1 KiB
Markdown
# Voici ce que je vous ai donné, la portion que je vous ai décernée
|
||
|
||
Ces deux expressions ont la même signification et soulignent que ce sont là des choses que Yahweh
|
||
a décidé qu'il va arriver au peuple de Juda. AT: «C’est ce que je vous fais arriver» (voir:
|
||
Parallélisme )
|
||
|
||
# c'est la déclaration de Yahweh
|
||
|
||
Yahweh parle de lui-même par son nom pour exprimer la certitude de ce qu'il déclare. Voyez comment vous
|
||
traduit cela dans Jérémie 1: 8 . AT: “Voici ce que Yahweh a déclaré” ou “Voici ce que moi, Yahweh,
|
||
ont déclaré "(Voir: Première, Deuxième ou Troisième personne )
|
||
|
||
# Je vais me déshabiller de tes jupes et tes parties intimes seront vues.
|
||
|
||
Cela signifie que Yahweh leur fera sentir la honte. Cela ne signifie en aucun cas qu'il va
|
||
les violer. Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: «C’est comme si j’enlèverais moi-même tes jupes
|
||
pour que tout le monde voie vos parties intimes et que vous ayez honte »(voir: Métaphore et
|
||
Actif ou passif )
|
||
|
||
# hennissant
|
||
|
||
C'est le son d'un cheval mâle désirant un cheval femelle. AT: «convoité» (voir: métaphore )
|
||
|