fr_tn/jer/13/25.md

24 lines
1.1 KiB
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Voici ce que je vous ai donné, la portion que je vous ai décernée
Ces deux expressions ont la même signification et soulignent que ce sont là des choses que Yahweh
a décidé qu'il va arriver au peuple de Juda. AT: «Cest ce que je vous fais arriver» (voir:
Parallélisme )
# c'est la déclaration de Yahweh
Yahweh parle de lui-même par son nom pour exprimer la certitude de ce qu'il déclare. Voyez comment vous
traduit cela dans Jérémie 1: 8 . AT: “Voici ce que Yahweh a déclaré” ou “Voici ce que moi, Yahweh,
ont déclaré "(Voir: Première, Deuxième ou Troisième personne )
# Je vais me déshabiller de tes jupes et tes parties intimes seront vues.
Cela signifie que Yahweh leur fera sentir la honte. Cela ne signifie en aucun cas qu'il va
les violer. Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: «Cest comme si jenlèverais moi-même tes jupes
pour que tout le monde voie vos parties intimes et que vous ayez honte »(voir: Métaphore et
Actif ou passif )
# hennissant
C'est le son d'un cheval mâle désirant un cheval femelle. AT: «convoité» (voir: métaphore )