fr_tn/jer/07/19.md

2.0 KiB

Déclaration de connexion:

Yahweh continue de parler à Jérémie du peuple de Juda.

Informations générales:

Dans ces versets, «eux» et «eux-mêmes» font référence au peuple de Juda.

Sont-ils vraiment me provoquer?

Cette question attend une réponse négative. Cela peut être exprimé comme une déclaration. AT: “Ils ne sont pas me provoquant vraiment »(Voir: Question rhétorique )

c'est la déclaration de Yahweh

Yahweh parle de lui-même comme s'il était une autre personne, de sorte que Jérémie et le peuple de Juda va écouter attentivement ce qu'il dit. Voyez comment vous avez traduit cela dans Jérémie 1: 8 . AT: “c'est ce que Yahweh a déclaré "ou" c'est ce que Yahweh a dit "(Voir: Pronoms )

n'est-ce pas eux-mêmes qu'ils provoquent, de sorte que la honte est sur eux?

Cette question attend une réponse positive. Cela peut être exprimé comme une déclaration. AT: “ils provoquent eux-mêmes, de sorte que la honte est sur eux! "ou" ils sont troublants et apportent la honte sur eux-mêmes! " (Voir: Question rhétorique et pronoms réfléchis )

la honte est sur eux

Le nom abstrait «honte» peut être traduit en utilisant le verbe «honte». AT: «ils ont honte» (Voir: Noms abstraits )

Voir

Ce mot est utilisé ici pour attirer l'attention de quelqu'un sur ce qui est dit ensuite. AT: "Écouter" ou "Payer attention à ce que je vais vous dire »

ma colère et ma colère jailliront sur cet endroit

Yahweh parle de sa colère comme s'il s'agissait de quelque chose qui pourrait être répandu. AT: «Je vais punir cette place ”(Voir: Idiom )

colère et colère

Ces mots signifient fondamentalement la même chose et soulignent l'intensité de la colère de Yahweh. (Voir: Doublet )

jaillir

"déverser"

Il brûlera et ne sera jamais éteint

Yahweh parle de sa colère comme s'il s'agissait d'un feu qui ne pourrait pas être éteint. AT: “Personne ne sera capable d'arrêter ma colère »(Voir: Idiom )

ne jamais être éteint

“Ne jamais arrêter de brûler”